Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Elections should nevertheless continue to take place in the General Assembly, as set out in the Charter. Тем не менее выборы должны, как и прежде, проходить в Генеральной Ассамблее, как это предусмотрено Уставом.
Some States that do possess the economic, technological and industrial ability to develop, produce or import missiles nevertheless choose to abstain from doing so. Некоторые государства, которые, хотя и обладают экономическим, технологическим и промышленным потенциалом для разработки, производства или импорта ракет, тем не менее предпочитают воздержаться от этого.
He nevertheless wished to raise some further points concerning the Special Rapporteur's last report. Тем не менее он хотел бы изложить несколько дополнительных соображений относительно последнего доклада Специального докладчика.
Cuba nevertheless remained determined to continue doing everything possible to help create a world fit for children. Тем не менее Куба по-прежнему полна решимости и далее делать все возможное, с тем чтобы помочь в создании мира, пригодного для жизни детей.
It would nevertheless give due consideration to the resource requirements. Тем не менее, она надлежащим образом рассмотрит вопрос о потребностях в ресурсах.
A few minor contextual differences can nevertheless be observed between the situation of the ICTY, and the ICTR. Тем не менее между МТБЮ и МУТР можно найти ряд незначительных контекстуальных отличий.
As a small island State that is nevertheless a major maritime nation, Singapore participated actively in the negotiations. Будучи малым островным государством, которое, тем не менее, является одной из крупных морских стран, Сингапур активно участвовал в переговорах.
My delegation nevertheless acknowledges that there is still much work to be done. Тем не менее, моя делегация признает, что еще многое предстоит сделать.
The Board nevertheless recommends that UNHCR limits the use of waivers of competitive bidding. Тем не менее Комиссия рекомендует УВКБ ограничить использование практики отказа от проведения торгов.
We wish nevertheless to note that it is for each State to determine when the accumulation of ammunition would be excessive. Тем не менее, мы хотели бы отметить, что каждое государство должно определять, когда запасы боеприпасов становятся избыточными.
It nevertheless remains important to highlight the need to address and promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances. Тем не менее по-прежнему важно обратить внимание на решение этого вопроса и создание условий для более доступного, срочного и безопасного перевода денежных средств.
Despite the fact that the latter groups are not signatories to the Agreement, MONUC nevertheless conducts investigations where possible. Хотя эти группы не являются сторонами, подписавшими Соглашение, МООНДРК тем не менее проводит, по мере возможности, расследования.
Further improvements in geographical diversification - in particular in favour of developing countries - were nevertheless required. Тем не менее требуются дальнейшие усилия по расширению географического охвата, в частности в интересах наименее развитых стран.
They were nevertheless under the supervision of the president of the court having jurisdiction. Они, тем не менее, находятся под руководством председателя суда, имеющего юрисдикцию в этом вопросе.
A generally positive answer can nevertheless be given. Тем не менее можно дать в целом положительный ответ.
Although the circumstances still pose a challenge for the ISAF, the outlook is nevertheless promising. Несмотря на то, что эти условия по-прежнему создают проблему для МССБ, перспективы, тем не менее, обнадеживают.
Vaccine procurement by UNICEF has, nevertheless, been valued by manufacturers, because it has contributed towards overall production costs. Тем не менее производители с пониманием подходили к осуществляемым ЮНИСЕФ закупкам вакцин, поскольку это способствовало снижению общих расходов на производство.
Improvements could nevertheless be made in the format of the budget in the interests of greater clarity and transparency. Тем не менее можно совершенствовать фор-мат бюджета в интересах большей ясности и транспа-рентности.
The patrols were nevertheless a valuable confidence-building measure and a step towards eventual independent monitoring, once the security situation allows. Тем не менее, патрулирование являлось важной мерой укрепления доверия и шагом в направлении организации в конечном итоге независимого мониторинга при условии, если это позволит обстановка в области безопасности.
Even with such surveys there are some difficulties with comparability, but they are nevertheless more comparable than the traditional estimates of literacy. Однако даже несмотря на проведение подобных обследований, сохраняются определенные трудности в плане сравнения данных, однако эти данные, тем не менее, более сопоставимы, чем данные, получаемые в ходе традиционных оценок показателей грамотности.
A comprehensive legislative framework is nevertheless in place that could be used to prevent and prosecute acts of terrorism. Тем не менее имеется комплексная правовая база, которую можно использовать для предотвращения актов терроризма и уголовного преследования в связи с ними.
Ms. Schöpp-Schilling, after thanking the Government of Kazakhstan for its full replies, nevertheless expressed some doubts about early retirement for women. Г-жа Шоп-Шиллинг, поблагодарив правительство Казахстана за его полные ответы, тем не менее, выражает ряд сомнений относительно более раннего выхода женщин на пенсию.
Moliro, nevertheless, remains a concern to RCD-Goma, which claims that the disengagement plans entitle it to occupy the town. Тем не менее Молиро по-прежнему вызывает обеспокоенность у КОД-Гома, которое утверждает, что планы разъединения дают ему право занять этот город.
It is nevertheless important to stress that all delegations expressed a willingness to explore other options that would lead to a consensus solution. Тем не менее важно подчеркнуть, что все делегации выразили готовность рассмотреть и другие варианты, которые позволят достичь консенсуса.
It is nevertheless important that the Council's commitment to Africa be more prominent and sustained. Тем не менее важно, чтобы верность Совета Африке была более видной и постоянной.