Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Nevertheless - По-прежнему"

Примеры: Nevertheless - По-прежнему
President Abbas nevertheless remained committed to continuing negotiations until 29 April. В то же время президент Аббас заявил, что он по-прежнему готов продолжать переговоры до 29 апреля.
National resource allocations to address the Convention remain nevertheless too low. При этом следует отметить, что объем ресурсов, выделяемых на национальном уровне для выполнения положений Конвенции, по-прежнему слишком мал.
Stronger growth nevertheless remains necessary, because China is still a relatively low-income country with substantial poverty. Тем не менее, более сильный рост по-прежнему необходим, потому что Китай остается страной с относительно низким уровнем доходов и значительной бедностью.
Many discriminatory provisions and practices nevertheless continued to exist, as described in the report. Тем не менее многие дискриминационные положения и практика по-прежнему сохраняются, о чем говорится в докладе.
This is less than earlier projections, but a significant increase in rice production will nevertheless be required to meet future needs. Это меньше прежних прогнозов, однако для удовлетворения будущих потребностей по-прежнему необходимо значительное увеличение объема производства риса.
Tariff escalation decreased, but nevertheless continued, after the Uruguay Round. Несмотря на снижение тарифной эскалации после проведения Уругвайского раунда, она по-прежнему сохраняется.
We nevertheless worry about the potential vulnerability of a country still in the process of building its security institutions. Тем не менее, мы по-прежнему обеспокоены потенциальной незащищенностью страны, которая все еще находится в процессе создания институтов обеспечения безопасности.
The situation nevertheless remains worrisome in certain States of the subregion. Однако в ряде государств субрегиона обстановка по-прежнему вызывает определенную обеспокоенность.
Although the Organization's financial situation had improved somewhat, it nevertheless remained alarming. Хотя финансовое положение Организации несколько улучшилось, оно по-прежнему вызывает тревогу.
Finally, it should be stressed that still numerous vehicles approved for TIR can nevertheless be easily opened without breaking the seal. И наконец, необходимо отметить, что многие транспортные средства, допущенные к перевозкам МДП, по-прежнему могут без труда открываться без повреждения печатей и пломб.
Economic activity in the CIS as a whole is expected to lose some momentum in 2005 but will nevertheless remain quite strong. В 2005 году экономическая активность в СНГ в целом, как ожидается, несколько утратит свой динамизм, но по-прежнему будет довольно высокой.
This task will nevertheless continue to be one of the most important entrusted to a continuing United Nations peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina. Тем не менее эта задача будет по-прежнему являться одной из наиболее важных задач, порученных продолжающейся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине.
The High Commissioner nevertheless remains convinced that this mode of funding is needed to put the operation on a more stable footing and to avoid many unnecessary administrative and logistical problems. Тем не менее Верховный комиссар по-прежнему убежден в необходимости использования данного способа финансирования, позволяющего подвести под эту операцию более стабильную основу и избежать множества неоправданных административных и материально-технических проблем.
Cross-border bank lending nevertheless remains weighed down by continuing financial difficulties faced by advanced-country banks. Тем не менее рост трансграничного банковского кредитования по-прежнему тормозится сохраняющимися финансовыми трудностями, с которыми сталкиваются банки развитых стран.
Their roles in eradicating inequities in gender relations are nevertheless still valid. Тем не менее та роль, которую они играют в искоренении случаев несправедливости в гендерных отношениях, по-прежнему имеет большое значение.
Daunting human development challenges nevertheless remained. Тем не менее в социальном развитии по-прежнему существуют серьезные проблемы.
It nevertheless remains concerned about the difficult situation encountered by child refugees and their families. Тем не менее Комитет по-прежнему испытывает озабоченность относительно того трудного положения, в котором находятся дети-беженцы и их семьи.
It nevertheless reiterated that refugee returns would remain voluntary. Вместе с тем оно повторило, что возвращение беженцев будет по-прежнему добровольным.
Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. Однако в мире по-прежнему сохраняются серьезнейшие проблемы, усугубляющие экологический кризис, с которым сталкивается планета.
The mission nevertheless needs constant monitoring, as the region remains potentially volatile. Вместе с тем эта миссия нуждается в постоянном наблюдении, поскольку обстановка в регионе по-прежнему потенциально взрывоопасна.
While progress has been made, the challenges nevertheless remain enormous. Хотя и был достигнут определенный прогресс, тем не менее, проблемы по-прежнему огромны.
Humanitarian efforts nevertheless remain impeded by insecurity and access restrictions. Тем не менее проведению гуманитарных мероприятий по-прежнему препятствуют опасная обстановка и ограничение доступа.
Efforts, nevertheless, are continuing. Тем не менее усилия в этом направлении по-прежнему предпринимаются.
Bonded labour systems similar to Kamaiyas nevertheless still exist. Тем не менее система кабальных трудовых отношений, аналогичных системе камайя, по-прежнему сохраняются.
It should nevertheless be noted that, overall, such cases remain the exception. Следует, однако, отметить, что в целом такие случаи по-прежнему являются исключением.