Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. Некоторые из проявлений такой практики уже стали достоянием истории, но они, тем не менее, в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения.
They are nevertheless important forms of participation in society and must be regarded as equally valuable. Тем не менее они являются важными формами участия в жизни общества и должны считаться равноценными по сравнению с другими.
Although they are non-monetary transactions, barter transactions are nevertheless market transactions. Хотя эти операции проводятся без использования денег, товарообменные сделки тем не менее являются рыночными операциями 5/.
The continued use of holding centres nevertheless remains under constant review. Тем не менее продолжающееся использование центров содержания остается под постоянным контролем.
The State party had nevertheless established a frank and constructive dialogue with the Committee through its oral report and its replies. Тем не менее, как в своем устном докладе, так и в своих ответах государство-участник сумело наладить с Комитетом откровенный и конструктивный диалог.
The analysis was, nevertheless, excellent. Тем не менее, подготовленный анализ является великолепным.
We nevertheless stressed the importance of the two sides' agreeing on a prompt resumption of negotiations. Мы, тем не менее, подчеркнули важное значение того, чтобы обе стороны согласились на скорейшее возобновление переговоров.
The Commission was, nevertheless, encouraged by the positive results of the January discussions. Тем не менее позитивные результаты январских обсуждений дают Комиссии основания для оптимизма.
I am nevertheless confident that the problem of UNOR's location will soon be resolved. Тем не менее я уверен в том, что проблема размещения ОООНР будет решена в ближайшем будущем.
Quantities of small arms and ammunition have nevertheless been retained by people who are anxious about their future security. Определенное количество мелкого стрелкового оружия и боеприпасов, тем не менее, осталось на руках у населения, которое испытывает озабоченность в отношении своей будущей безопасности.
Egypt, although not affected by the phenomenon of illegal migration, nevertheless took the necessary precautions to protect its borders. Хотя Египет не сталкивается с проблемой незаконной миграции, тем не менее в стране принимаются необходимые меры по охране границ.
Despite constraints in developing feasible alternatives, many small island developing States will nevertheless have to seek new areas of export in which would they have potential comparative advantages. Несмотря на затруднения в разработке разумных альтернатив, многим малым островным развивающимся государствам, тем не менее, придется искать новые рынки для экспорта, в которых они будут обладать потенциальными сравнительными преимуществами.
The company had nevertheless been prepared to leave the country if the Government so wished. Тем не менее агентство готово покинуть страну, если его об этом попросит правительство.
The Heads of State nevertheless remained committed to finding a peaceful solution. Тем не менее главы государств по-прежнему привержены поиску мирного решения.
Voluntary measures played an important role and, despite being voluntary, might nevertheless have significant trade effects. Немаловажную роль играют добровольные меры, которые, при всей своей добровольности, могут тем не менее оказывать серьезное влияние на торговлю.
There is, nevertheless, an obvious need for a systematic approach to reporting on global financial flows. Тем не менее существует очевидная необходимость принятия систематического подхода к представлению отчетности о поступлении финансовых ресурсов в глобальном масштабе.
The fund available nevertheless is little more than $4 million. Тем не менее, сейчас в фонде немногим более 4 млн. долл США.
There will, nevertheless, be issues that will continue to appear on the work programmes of both sets of bodies. Тем не менее существуют вопросы, которые будут по-прежнему рассматриваться в рамках программ работы обоих групп органов.
The Government was nevertheless exploring the possibility of a referendum. Тем не менее правительство рассматривает возможность проведения референдума.
The deliberate exclusion of part of the target population from sample selection may nevertheless give satisfactory results when appropriate corrections are made. Тем не менее намеренное исключение части изучаемой совокупности из выборки может давать удовлетворительные результаты при условии внесения соответствующих поправок.
The results, although modest, were nevertheless real as the number of racist offences had diminished. Достигнутые результаты хотя пока еще скромны, но тем не менее реальны: число расистских преступлений уменьшилось.
The task of making real progress and implementing the Convention would nevertheless be a tremendous challenge. Задача достижения реального прогресса и осуществления Конвенции будет, тем не менее, составлять огромную проблему.
Women nevertheless still lacked access to the resources and opportunities available to men. Тем не менее женщины по-прежнему не обладают такими ресурсами и возможностями, которыми располагают мужчины.
It was nevertheless decided that those questions would be studied immediately after the consideration of the objectives of the World Conference. Тем не менее было принято решение о том, что эти вопросы будут обсуждены непосредственно после рассмотрения целей Всемирной конференции.
It is nevertheless regrettable that it took so long to adopt the decision to admit the five new members. Тем не менее прискорбно, что принятие решения о приеме пяти новых членов заняло так много времени.