Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
They nevertheless wished to avoid any cumulative deep freeze arising from a combination of effects. Тем не менее они хотели бы избежать любого длительного замораживания в результате суммарного влияния целого ряда негативных последствий.
My Government, which is prepared to take things in hand once again, nevertheless requires a minimum of security. Мое правительство, которое готово вновь взяться за работу, нуждается тем не менее хотя бы в минимальной безопасности.
We must nevertheless recall that the solution to remaining conflicts must come from the Central Americans themselves. Тем не менее мы должны напомнить, что урегулирование остающихся конфликтов должно исходить из самих стран Центральной Америки.
Such coordination, which already exists, has been successful but must nevertheless be improved. Подобная координация, которая уже существует, имела успех, но тем не менее нуждается в совершенствовании.
The global community is saddled with many adversities and crises, but the international order is nevertheless becoming more and more settled. Мировое сообщество обременено многочисленными конфликтами и кризисами, но международный порядок, тем не менее, завоевывает все более прочные позиции.
It will be a decisive step forward, but a first step nevertheless. Это будет решительным шагом вперед, но тем не менее, первым шагом.
In the last decade of the millennium, our world nevertheless does show some rays of light. Тем не менее в последнее десятилетие этого тысячелетия наш мир действительно пронизывают лучи света.
Tensions between those in favour of keeping or reforming the system nevertheless continued, manifested through continued demonstrations. Напряженность между сторонниками сохранения системы и ее реформирования, тем не менее, сохранялась, находя свое выражение в непрерывных демонстрациях.
His delegation appreciated that approach; nevertheless, the concept of aggression remained difficult to define. Делегация Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает этот подход; тем не менее трудности с определением концепции агрессии по-прежнему сохраняются.
Despite such difficulties, his country had nevertheless acceded to various international conventions and treaties. Несмотря на испытываемые трудности, его страна тем не менее присоединилась к различным международным конвенциям и договорам.
The Secretary-General nevertheless intended to go forward with the current proposals. Тем не менее Генеральный секретарь планирует претворить нынешние предложения в жизнь.
FAFICS believed nevertheless that the exceptional problem of excessive variation in the local currency track could and should be solved. Тем не менее, по мнению ФАФИКС, эта исключительно важная проблема существования чрезмерных расхождений, в том что касается размеров пенсий, выплачиваемых в местной валюте, может и должна быть решена.
While we belong to diverse ideologies and cultures, we must nevertheless secure equality, rights and freedoms. Относясь к разным идеологиям и культурам, мы, тем не менее, должны обеспечивать равенство, права и свободы человека.
My delegation is nevertheless concerned about the deadlock on the question of a world mechanism. Моя делегация, тем не менее, обеспокоена тем, что работа над вопросом о всемирном механизме зашла в тупик.
Although depleted uranium is low in radioactivity, it is nevertheless considered hazardous. Хотя уровень радиоактивности обедненного урана низок, он, тем не менее, считается опасным.
We nevertheless believe that once a crisis situation is resolved, international attention declines and proves insufficient to meet the needs of rebuilding damaged infrastructures. Тем не менее мы считаем, что, как только будет урегулирована кризисная ситуация, внимание международного сообщества ослабевает, и оно оказывается недостаточным для удовлетворения потребностей, связанных с восстановлением поврежденных инфраструктур.
It is, nevertheless, necessary to proceed with caution in this context. Тем не менее в этом контексте необходимо действовать предусмотрительно.
There have nevertheless been some remarkable achievements that are worthy of mention. Тем не менее были достигнуты и некоторые замечательные успехи, о которых стоит упомянуть.
It is nevertheless necessary to recall briefly the principal questions they addressed and their main conclusions. Тем не менее необходимо вкратце напомнить их главные выводы и сформулированные на них основные вопросы.
A number of observations can nevertheless be made. Тем не менее, ряд замечаний в этой связи высказать можно.
Having listened to the previous speaker, I hope that the Chair will, nevertheless, continue with its efforts. Выслушав предыдущего оратора, я выражаю надежду, что Председатель тем не менее продолжит свои усилия.
Outstanding issues are numerous, but they nevertheless narrow down to a few key issues. Есть множество нерешенных проблем, но тем не менее они сводятся к нескольким ключевым вопросам.
Cuba nevertheless recognized the efforts begun by some of those countries to formulate a general strategy to combat racism and xenophobic acts. Тем не менее Куба признает усилия, предпринимаемые в некоторых из этих стран с целью разработки общей стратегии борьбы с расизмом и ксенофобией.
They should, nevertheless, not be excluded. Тем не менее такую возможность не следует исключать.
He was nevertheless confident that, with help from the international community, UNRWA would succeed in overcoming its current financial crisis. Тем не менее он убежден в том, что при помощи международного сообщества БАПОР успешно преодолеет свой нынешний финансовый кризис.