Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
They nevertheless desire a cohesive national fabric and are aware of the need to avoid stirring up sectarian rivalries. Всем им, тем не менее, нужна объединяющая национальная идея, и они осознают необходимость избежать межрелигиозной борьбы.
The disparities in employment are nevertheless unacceptably large and more needs to be done to narrow the gap. Тем не менее различия в показателях занятости являются недопустимо высокими, и необходимо принять дополнительные меры в целях сокращения разрыва.
The Civil Code stated that marriage in Mauritius was monogamous, and it was unacceptable that a religious law should nevertheless allow polygamy. Гражданский кодекс гласит, что брак в Маврикии моногамный, и поэтому неприемлемо, чтобы религиозный закон, тем не менее, разрешал полигамию.
The Government was nevertheless pressing on with its current five-year development plan, which sought to address all the challenges she had just mentioned. Тем не менее правительство продолжает проводить текущий пятилетний план развития, который направлен на решение всех упомянутых оратором проблем.
Those forces had nevertheless been listed, apparently as a result of tremendous pressure. Тем не менее эти силы были упомянуты, по всей видимости, в результате огромного давления.
This turnaround nevertheless reflected political support to UNDP priorities and acknowledgement of the results achieved in the context of the Business Plans. Тем не менее положительная динамика в этой области свидетельствует о политической поддержке приоритетных направлений деятельности ПРООН и о признании результатов, которых удалось добиться в контексте выполнения планов работы.
It's a typical desire when you talk with a psychoanalyst... but we reach the truth nevertheless. Типичное желание, когда вы говорите с психоаналитиком... но тем не менее, мы доберёмся до истины.
The contents were mundane, but they warranted A bullet-pointed list, nevertheless. Содержимое было самым обычным, но они, тем не менее, составили список по позициям.
It's true nevertheless, Miss Marin. И, тем не менее, это правда, мисс Марин
Look, you have a difficult, but nevertheless straightforward choice to make here. Слушай, у вас непростое, но тем не менее прямолинейны выбор здесь.
The Commission nevertheless did not consider it necessary to include this expression in its entirety in guideline 2.5.3 so as not to burden the text unduly. Тем не менее Комиссия не посчитала необходимым включить это выражение в целом в руководящее положение 2.5.3, с тем чтобы избежать чрезмерного утяжеления текста.
While it is discretionary from a technical point of view, the ministerial decision must nevertheless be based on certain criteria and procedures. Хотя министерское решение и является дискреционным с технической точки зрения, оно должно тем не менее быть основано на определенных критериях и процедурах.
In countries where the Partnership is not active, UNICEF is nevertheless taking an active lead in education sector planning. В странах, где Партнерство не работает, ЮНИСЕФ, тем не менее, играет активную роль в планировании в секторе образования.
The decision of persistent objectors should be respected, but nevertheless they should be engaged in a dialogue. Надо уважать решения последовательно возражающих сторон, но их, тем не менее, следует вовлекать в диалог.
It is true, nevertheless, that there is a lingering perception that relations between the ICC and African countries could be better. Тем не менее трудно избавиться от впечатления, что отношения между МУС и африканскими странами могли бы быть лучше.
CNDP politicians siding with M23 and acting from within Rwanda, made such a declaration nevertheless (see annex 5). Тем не менее политики НКЗН, являющиеся сторонниками «М23» и действующие в Руанде, сделали такое заявление (см. приложение 5).
The majority of respondents had, nevertheless, been involved in the Programme of Work as delegate, member of a team of specialists or a meeting participant. Тем не менее большинство респондентов участвовало в осуществлении программы работы в качестве делегатов, членов групп специалистов или участников того или иного совещания.
The functioning of ToS may nevertheless be improved and their results and contribution to the Programme of Work are of varying quality. Тем не менее работа ГС может быть улучшена, при этом достигнутые ими результаты и их вклад в осуществление программы работы не являются одинаковыми.
While the problems of the Sahel clearly predate the Libyan crisis, they have nevertheless not been the object of sufficiently effective responses. Хотя проблемы Сахельского региона, несомненно, существовали до ливийского кризиса, в отношении них, тем не менее, не применяли достаточно эффективных мер реагирования.
Well, nevertheless, first losing your father, and now... Да, но тем не менее, сначала потеря отца. а теперь...
Although we welcome the fact that Somalia is no longer in a state of famine, the situation nevertheless remains fragile. Хотя у нас вызывает удовлетворение тот факт, что в Сомали больше нет голода, тем не менее, ситуация в стране остается неустойчивой.
It will be important nevertheless that at the Conference ministers and their Governments consider the most suitable process for implementing the chosen option as effectively and efficiently as possible. Важно, тем не менее, чтобы участвующие в работе Конференции министры и их правительства рассмотрели вопрос о наиболее целесообразной процедуре максимально эффективного и действенного осуществления избранного варианта.
In response, one representative said that while feedstock uses were excluded from the calculation of consumption and production they were nevertheless covered by the Montreal Protocol. В ответ на это один представитель заявил, что, хотя виды применения в качестве исходного сырья и исключены из расчета потребления и производства, они, тем не менее, охватываются Монреальским протоколом.
Although patent filings is not the most informative indicator of development-relevant innovative activity in many less-developed markets, it is nevertheless a reference. Несмотря на то, что число заявок на получение патентов не является самым достоверным показателем инновационной деятельности, связанной с развитием, на многих менее развитых рынках оно, тем не менее, является определенным ориентиром.
They are the hardest challenge faced by these agencies in an area in which, nevertheless, enforcement is most needed. Картельная практика представляет одну из сложнейших проблем, с которой сталкиваются эти органы; тем не менее именно в этой области необходимость обеспечения исполнения закона наиболее высока.