Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Africa was nevertheless determined to transform such obstacles into opportunities. Тем не менее Африка преисполнена решимости трансформировать эти препятствия в возможности.
Her delegation was therefore most concerned by the deletion of the thirteenth preambular paragraph but had nevertheless decided to remain a sponsor. Поэтому ее делегация особо обеспокоена исключением тринадцатого пункта преамбулы, но, тем не менее, решила остаться в числе авторов.
UNAMID, nevertheless, seeks to project a robust posture and implement its mandate despite wide-ranging restrictions on movement. Тем не менее ЮНАМИД предусматривает развернутую конфигурацию и будет добиваться осуществления своего мандата, несмотря на широкомасштабные ограничения на передвижение.
While Umoja is fully functioning in the mission, adjustments are nevertheless continuously being made to address technical problems. Хотя система «Умоджа» функционирует в Миссии в полном объеме, тем не менее в ее работу постоянно вносятся корректировки с учетом возникающих технических проблем.
I am, nevertheless, committed to ensuring that the most vulnerable are protected. Тем не менее, я готов обеспечить защиту самых уязвимых из них.
Some of them nevertheless indicated support for the organization of a workshop. Некоторые из них, тем не менее, высказались в поддержку организации семинара-практикума.
I am tired; nevertheless, I must finish my homework. Я устала, но тем не менее я должна доделать моё домашнее задание.
The Panel continues nevertheless to investigate networks involved in the smuggling of hunting ammunition to anti-balaka groups. Тем не менее Группа продолжает расследовать контрабандные сети поставки охотничьих патронов группам «антибалака».
He was nevertheless arrested with no explanation and no answers to his questions. Тем не менее он был арестован без объяснения причин и без пояснений.
The author nevertheless continued on a regular basis to send money and anti-government publications back to his family in China. Тем не менее автор продолжал регулярно посылать деньги и антиправительственные статьи своей семье в Китае.
UNISFA nevertheless continued preparatory work to support the establishment of local law enforcement capacity. Тем не менее ЮНИСФА продолжали вести подготовительную работу в поддержку создания местных механизмов обеспечения правопорядка.
While advisory opinions carry a lot of authority, they are, nevertheless, not binding on States. Несмотря на всю авторитетность консультативных заключений, они, тем не менее, не имеют обязательной силы для государств.
It would nevertheless like to reserve the right to provide further comments on all guidelines and commentaries in future discussions. Тем не менее она хотела бы оставить за собой право высказывать дальнейшие замечания по всем руководящим положениям и комментариям к ним в ходе будущих обсуждений.
Parties who have started arbitration under another set of Arbitration Rules nevertheless will be able to include the UNCITRAL Transparency Rules. Стороны, которые начали арбитражное разбирательство в соответствии с другими арбитражными правилами, смогут тем не менее учитывать Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности.
Non-core resources were an important complement to core resources, which were nevertheless the bedrock of the development system's activities. Неосновные ресурсы являются важным дополнением к основным ресурсам, которые, тем не менее, составляют основу деятельности системы в области развития.
Canada nevertheless continued to have serious concerns about the status of the remaining political prisoners and ongoing violence in both Kachin and Rakhine States. Тем не менее, Канаду продолжает серьезно беспокоить статус оставшихся политических заключенных и продолжающееся насилие в штатах Качин и Ракхайн.
UNCDF nevertheless fell short of its 2011 targets for influencing wider policy and institutional environments. Тем не менее ФКРООН не удалось достичь поставленных на 2011 год целей в оказании воздействия на создание более широких политических и институциональных условий деятельности.
Africa is nevertheless poised to weather the risks and uncertainties associated with the euro area debt crisis. Тем не менее Африка в состоянии выстоять перед лицом рисков и неопределенности, связанных с долговым кризисом в еврозоне.
Some questions do nevertheless arise where scanner data are used in a price index. Тем не менее при использовании данных сканирования в целях расчета индекса цен возникают определенные вопросы.
For historic reasons, Russian nevertheless remained an official language for administrative purposes. Тем не менее по историческим причинам русский язык остается официальным в органах власти.
He nevertheless took Mr. Salvioli's point and endorsed his suggestion. Тем не менее он понимает мысль г-на Сальвиоли и поддерживает его предложение.
While it was not practical to offer all those privileges to non-citizens, their rights were nevertheless protected. Хотя вряд ли возможно предоставлять все подобные привилегии негражданам, тем не менее, их права защищаются.
Her delegation nevertheless stood ready to contribute to efforts aimed at the adoption of a protocol on cluster munitions in the future. Ее делегация, тем не менее, готова вносить свой вклад в усилия, направленные на принятие протокола по кассетным боеприпасам в будущем.
We would, nevertheless, like to commend you, Mr. President, on your efforts in this regard. Тем не менее мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия в этом направлении.
The Ethics Office nevertheless identified several compelling advantages to using these methodologies. Тем не менее Бюро по вопросам этики выявило несколько веских преимуществ использования таких методологий.