Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
ACABQ had nevertheless requested information on the amounts that would have been included had the Secretariat followed the old procedure for estimating support account requirements. Тем не менее ККАБВ запросил информацию о суммах, которые были бы включены, если бы Секретариат следовал прежней процедуре оценки сметных потребностей для вспомогательных счетов.
His delegation, nevertheless, remained convinced that that question should be dealt with in the interest of the Organization. Тем не менее делегация Германии по-прежнему убеждена в необходимости решения этого вопроса в интересах Организации.
The following cases may illustrate the kind of problems WHO staff did, nevertheless, encounter regarding their privileges and immunities. Проблемы, которые тем не менее испытывали сотрудники ВОЗ в вопросах, касающихся уважения их привилегий и иммунитетов, можно проиллюстрировать на следующих примерах.
Her delegation hoped that agreement could nevertheless be reached to allow the High Commissioner and the Centre to carry out their mandates. Ее делегация надеется на возможность, тем не менее, достижения соглашения, что позволило бы Верховному комиссару и Центру выполнить свои мандаты.
He said that the Bureau would nevertheless take note of the concerns expressed by the speaker. Он говорит, что бюро, тем не менее, примет к сведению высказанную оратором озабоченность.
Her country had nevertheless consistently discharged its obligations under the Charter by paying its contributions in full. Тем не менее Самоа неизменно выполняет свои обязательства по Уставу, в полной мере выплачивая начисленные ему взносы.
The process of reform continues nevertheless in most countries. Тем не менее процесс реформ в большинстве стран продолжается.
Inflation nevertheless remains at very low levels as compared with those in other developing countries. Тем не менее инфляция по сравнению с другими развивающимися странами остается на весьма низком уровне.
But, nevertheless, I believe you are fully aware of the rules of procedure. Тем не менее я полагаю, что все вы вполне знакомы с Правилами процедуры.
Although the answers did not lend themselves to quantitative or numerical analysis, they nevertheless provided much valuable information. Хотя в представленных ответах не был сделан количественный или цифровой анализ, в них, тем не менее, содержится много ценной информации.
The quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. Тем не менее стремление к миру находится в центре наших интересов.
The advantage to the carrier is less self-evident but nevertheless real. Преимущества для перевозчика являются менее очевидными, но, тем не менее, реальными.
Maternal and infant mortality rates nevertheless remained a matter of concern. Тем не менее коэффициенты материнской и младенческой смертности продолжают вызывать озабоченность.
I accept that the subject is very important, but nevertheless I appeal for brevity. Я согласен с тем, что этот вопрос весьма важен, тем не менее я обращаюсь с призывом к ораторам быть краткими.
It is nevertheless important to state that efforts to ensure the transparent character of this body must continue. Тем не менее важно подчеркнуть необходимость продолжать предпринимать меры, направленные на придание этому органу транспарентного характера.
The volume of new pledges nevertheless provides a useful indication of overall progress in mobilizing resources for the Fund. Тем не менее объем новых объявленных взносов служит наглядным показателем общего прогресса в деле мобилизации ресурсов для Фонда.
But all the papers were nevertheless stimulating, thought provoking and valuable. Тем не менее все представленные документы весьма полезны, содержательны и дают почву для размышлений.
Floods are natural phenomena; nevertheless, society has become more vulnerable to these natural hazards. Наводнения представляют собой природное явление; тем не менее человеческое общество стало более уязвимым к этому опасному природному явлению.
Although girls outperform boys in tests assessing their educational accomplishment, they are nevertheless doomed to low-paid, low-skilled, low-status occupations. Хотя девочки учатся лучше мальчиков, согласно тестам, подтверждающим их учебную успеваемость, они, тем не менее, обречены на низкооплачиваемую, низкоквалифицированную, непрестижную работу.
Some non-governmental organizations and press reports, nevertheless, have made her aware of certain facts. Тем не менее благодаря некоторым неправительственным организациям или статьям из прессы Специальному докладчику удается быть в курсе некоторых из существующих в этих странах реальностей.
Later, they nevertheless denied having been the subject of physical and verbal abuse by the policemen. Тем не менее позднее они отрицали, что полицейские оказывали на них физическое и словесное воздействие.
She nevertheless reported the incident to the Superintendent of Police on 15 July 1996. Тем не менее 15 июля 1996 года она сообщила об этом инциденте начальнику полиции.
He nevertheless undertook a medical examination at the Forensic Medicine Research Centre at the Ministry of Health. Тем не менее он прошел медицинское освидетельствование в Центре судебной медицины при Министерстве здравоохранения.
He was nevertheless placed under police surveillance. Тем не менее его оставили под надзором полиции.
Efforts were nevertheless focused at the highest levels to try to address the situation. Тем не менее на самых высоких уровнях предпринимались усилия в попытке исправить это положение.