Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Should the General Assembly decide nevertheless to proceed with the construction, appropriate funding would be required. Тем не менее, если Генеральная Ассамблея постановит приступить к строительству, то оно потребует соответствующего финансирования.
The practical implications of human and financial resource limitations can nevertheless result in supply-side coordination that is less than optimal. Практические последствия ограничений в отношении людских и финансовых ресурсов могут тем не менее привести к менее, чем оптимальной координации в области предложения.
ECLAC will nevertheless continue to monitor developments in this area with a view to implementing the recommendation. ЭКЛАК тем не менее будет и впредь следить за изменениями в этой области в целях осуществления данной рекомендации.
Women were nevertheless discriminated against in the labour market, and underrepresented in decision-making positions and in scientific fields. Тем не менее женщины подвергаются дискриминации на рынке труда и недопредставлены на должностях директивного уровня и в научной сфере.
Maldives will nevertheless continue to support the war against international terrorism in the spirit of contributing to enhanced international peace and security. Тем не менее Мальдивы будут продолжать поддерживать борьбу с международным терроризмом, внося свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
Did they receive a pension nevertheless? Получают ли они, тем не менее, пенсию?
The European Union had nevertheless been pleased to join in the consensus on such an important issue. Тем не менее Европейский союз с удовлетворением присоединился к консенсусу по такому важному вопросу.
A number of problems nevertheless remained. Тем не менее остается ряд проблем.
The discovery of a vaccine remains, nevertheless, the only true hope of overcoming the epidemic. Создание вакцины остается, тем не менее, единственной реальной надеждой на победу над эпидемией.
While the work on Security Council reform has been slow and unsatisfactory overall, it has nevertheless produced some important and positive results. Хотя работа по реформе Совета Безопасности была медленной и в целом неудовлетворительной, тем не менее она привела к некоторым важным и позитивным результатам.
There is nevertheless one point in particular which I feel I need to emphasize. Тем не менее есть один конкретный аспект, который я считаю необходимым подчеркнуть.
It would nevertheless work in a constructive manner to reach an early agreement on the issues before the Committee. Тем не менее она намерена в конструктивном духе способствовать достижению скорейшей договоренности по вопросам, находящимся на рассмотрении Комитета.
Its intention, set out in his earlier statement, was nevertheless clear. Тем не менее отмеченное в его предыдущем заявлении намерение Группы ясно.
It had nevertheless become necessary to protect certain categories of international personnel. Тем не менее развитие событий привело к необходимости обеспечить защиту определенных категорий международных сотрудников.
The importance of the topic under consideration nevertheless warrants that some additional national points be made. Значение обсуждаемого вопроса требует тем не менее некоторых дополнительных замечаний в национальном плане.
The article by the journalist was nevertheless admitted into evidence. Тем не менее написанная журналистом статья была принята в качестве доказательства.
They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. Тем не менее они предприняли огромные усилия по совершенствованию своего потенциала в целях приспособления к изменяющимся условиям развития.
We have to note, nevertheless, that some recent developments have damaged the prospects of global disarmament. Тем не менее нам следует отметить, что кое-какие недавние события ущемляют перспективы глобального разоружения.
It has a large amount of external information resources, nevertheless, are not they require. Она имеет большое количество внешних информационных ресурсов, тем не менее, они не требуют.
We assume that the information we provide is pertinent. But it may nevertheless contain errors or inaccuracies. Несмотря на то, что мы полагаем, что предоставленная нами информация является релевантной, она, тем не менее, может содержать ошибки и неточности.
Despite his cautious approach to the presidency, some of his actions nevertheless provoked tensions in the community. Несмотря на осторожный подход к президентским обязанностям, некоторые его действия, тем не менее, привели к напряженности в обществе.
Ciudad Colonial nevertheless remained an important historical site. Тем не менее Ciudad Colonial оставался важным историческим местом.
National Front and Vlaams Blok MEPs nevertheless established an "alliance" called The Coordination of the European Right. Национальный фронт и депутаты от Фламандского блока, тем не менее, создали «альянс» под названием «Координация европейских правых».
The official emblems of both companies are nevertheless identical. Официальные эмблемы обеих компаний тем не менее схожи.
Scientology techniques are, nevertheless, a kind of brainwashing... Методы саентологии, тем не менее, разновидность промывания мозгов.