Примеры в контексте "Nevertheless - То ни"

Примеры: Nevertheless - То ни
We nevertheless wholeheartedly support its content. Как бы то ни было, мы искренне поддерживаем его содержание.
It is nevertheless demonstrated that in arid areas it is possible to provide for the needs of the populations, provided that at least minimal fertility of the land is preserved. Как бы то ни было, уже доказано, что в засушливых районах имеются возможности, позволяющие эффективным образом удовлетворять потребности населения, при условии сохранения даже минимального плодородия почв.
Nevertheless, the gaps remain important in almost all its dimensions. Как бы то ни было, этот разрыв остается существенным практически во всех его проявлениях.
Nevertheless, PSD would closely watch those expenses. Как бы то ни было, ОСЧС будет внимательно следить за этими расходами.
Nevertheless, Bosnia and Herzegovina has achieved a great deal recently. Как бы то ни было, за последнее время Босния и Герцеговина добилась многого.
Nevertheless, despite remaining shortcomings, interviews are useful. Как бы то ни было, несмотря на сохраняющиеся недостатки, такие собеседования весьма полезны.
Nevertheless, these events raise concerns about the risk of parallel governing structures eventually emerging. Как бы то ни было, эти события заставляют задуматься об опасности возникновения в конечном итоге параллельных административных структур.
Nevertheless, system-wide weaknesses that require improvements include: Как бы то ни было к числу общесистемных слабостей, от которых необходимо избавиться, относятся:
Nevertheless, the successful implementation of IPSAS is a notable achievement for the Administration. Как бы то ни было, успешный переход на МСУГС является одним из заметных достижений Администрации.
Nevertheless, the General Assembly has already adopted a resolution, at its fifty-sixth session, establishing the World Solidarity Fund. Как бы то ни было, Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии уже приняла резолюцию, учреждающую Всемирный фонд солидарности.
Nevertheless, not all ex-FAR elements answer to the FDLR chain of command. Как бы то ни было, командованию ДСОР подчиняются не все бывшие бойцы ВСР.
Nevertheless, the Task Force on Accounting Standards would continue to review the possibility of further harmonization. Как бы то ни было, Целевая группа по стандартам учета продолжит проведение обзора по вопросу о возможности дальнейшего согласования.
Nevertheless, Togo's young people are today pleased to see that all indicators point to a promising new future. Как бы то ни было, сегодня молодежь Того рада тому, что все показатели указывают на обнадеживающее новое будущее.
Nevertheless, globalization is a logical accompaniment to the reduction of the scope of sovereignty. Как бы то ни было, глобализация является логическим сопровождением сужения масштабов суверенитета.
Nevertheless, this would be another item on the agenda of Security Council reform. Как бы то ни было, это будет уже совсем иной вопрос в повестке дня реформы Совета Безопасности.
Nevertheless, we believe that further common efforts must be undertaken to implement the report. Как бы то ни было, мы считаем, что в осуществление содержащихся в том докладе рекомендаций надлежит прилагать дальнейшие общие усилия.
Nevertheless, the two major parties to the Agreement remain committed to the peace process. Как бы то ни было, обе основные стороны Соглашения сохраняют свою приверженность мирному процессу.
Nevertheless, we are still convinced that the international community and the Government of Afghanistan are on the right track. Как бы то ни было, мы по-прежнему убеждены в том, что международное сообщество и правительство Афганистана стоят на верном пути.
Nevertheless, the numbers of allegations currently being registered in some locations still cause us considerable concern. Как бы то ни было, число поступающих из некоторых мест пока еще не подтвержденных обвинений по-прежнему вызывает у нас серьезную озабоченность.
Nevertheless, the majority of journalists who have participated in the Programme agree that the advantages offered by it overcome its shortcomings. Как бы то ни было, большинство журналистов, участвовавших в Программе, признают, что ее преимущества перевешивают недостатки.
Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. Как бы то ни было, государство-участник делает все возможное для обеспечения уважения основных прав и свобод граждан.
Nevertheless, the main principles of addressing the goal of economic diversification should be broadly similar across the CIS. Как бы то ни было, основные принципы достижения цели экономической диверсификации должны быть в значительной степени аналогичными во всех странах СНГ.
Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate. Как бы то ни было, ответы на многие проблемы, возникающие в связи с миграцией, необходимо искать на основе конструктивного взаимодействия и обсуждения.
Nevertheless, we must continue the frontal assault on the most widespread and destructive forms of terrorism: poverty and social exclusion. Как бы то ни было, нам надлежит продолжать фронтальное наступление на наиболее широко распространенные и пагубные формы терроризма - на нищету и социальную исключенность.
Nevertheless, high and sustained growth is essential for African countries to enhance efforts at reducing poverty and achieving other key social development goals. Как бы то ни было, высокий и устойчивый рост африканским странам необходим для активизации их усилий по сокращению нищеты и достижению других ключевых целей социального развития.