Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода И все же

Примеры в контексте "Nevertheless - И все же"

Примеры: Nevertheless - И все же
M. And Mme Michaud, who have never taken a risk in their lives... nevertheless have an amazing son. Смотрите, месье и мадам Мишо, они ничего не сделали за свою жизнь, никогда ничем не рисковали, и все же у них замечательный сын.
Nevertheless, I have no excuse to behave as I did. И все же мне нет оправданий.
Nevertheless, since 2001, we have achieved considerable progress in promoting and safeguarding the rights of our children. И все же за период начиная с 2001 года мы добились существенного прогресса в развитии и укреплении прав наших детей.
Nevertheless, poverty reduction has not been achieved as planned. И все же запланированных показателей сокращения нищеты достигнуто не было.
Nevertheless, both attacks were beaten back with heavy losses. И все же обе атаки были отбиты с тяжелыми потерями.
Nevertheless, there is truth in it. И все же, в её словах есть истина.
Nevertheless, if I am to cleanse this city, I must make an example. И все же, раз я намерен очистить этот город, я должен показать пример.
Nevertheless, the decision taken in New York regarding the date of conclusion of the CTBT negotiations remains an important breakthrough. И все же принятое в Нью-Йорке решение, касающееся сроков завершения переговоров по ДВЗИ, является важным шагом вперед.
Nevertheless, the benefits of losing immediate gains while returning to safer biomass levels do merit examination. И все же вопрос о преимуществах утраты сиюминутных благ в пользу возвращения к более безопасным уровням биомассы нуждается в тщательном рассмотрении.
Nevertheless, we are heartened to note some recent positive developments in disarmament. И все же мы с оптимизмом отмечаем некоторые позитивные события в сфере разоружения.
Nevertheless the identity document campaigns have not had the expected impact nor met the actual needs. И все же, кампании по выдаче документов не оправдали ожиданий и не дали должных результатов.
Nevertheless, counsel of the applicant was never explicitly invited to comment on the merits of the case. И все же адвокату заявителя никто прямо не предлагал представить свои комментарии по существу самого дела.
Nevertheless, rapid industrialization and integration into the global economy have contributed to environmental degradation, especially where domestic environmental regulation is inadequate. И все же быстрая индустриализация и интеграция с глобальной экономикой приводят к ухудшению состояния окружающей среды, особенно там, где внутригосударственное экологическое регулирование является неадекватным.
Nevertheless, the situation had elicited a measured response in the Brahimi recommendations. И все же в рекомендациях, содержащихся в докладе Брахими, такое положение дел получило весьма сдержанную оценку.
Nevertheless, female participation remains very low compared to that of male students. И все же процентная доля девушек является очень низкой по сравнению с процентной долей студентов-юношей.
Nevertheless, the boy is right. И все же, мальчик прав.
Nevertheless, according to the Financial Times on 25 October 2013, consumer prices reportedly continue to place a strain on households. И все же, как следует из статьи «Файнэншл таймс» от 25 октября 2013 года, в условиях существующих цен на потребительские товары, домохозяйствам, по сообщениям, приходится напрягать все силы.
Nevertheless, rising commodity prices had increased the purchasing power of the rural population, especially for large farmers. И все же, повышение цен на сырьевые товары стимулировало повышение покупательной способности сельского населения, особенно в рядах крупных фермеров.
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. И все же мы считаем, что для принятия дополнительных мер, которые позволят сделать наши прения более предметными, время пришло.
Nevertheless, since the end of the cold war, the universal protection of human rights had entered a new phase. И все же со времени окончания "холодной войны" дело защиты прав человека на всемирном уровне поднялось на новую ступень.
Nevertheless, it had taken at least 25 years before the European Convention had made a breakthrough into domestic case-law. И все же прошло не менее 25 лет, прежде чем Европейская конвенция проложила себе путь во внутреннее прецедентное право стран.
Nevertheless, I believe that the tragedy in Rwanda has swung open the door of opportunity for Rwanda, the United Nations and the international community. И все же я считаю, что трагедия в Руанде открыла возможности для Руанды, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Nevertheless, we urge the Haitian Government to invest more in the corrections system in order to improve the sometimes life-threatening conditions of the prisoners. И все же мы призываем правительство Гаити увеличить объем инвестиций в систему исправительных учреждений для того, чтобы улучшить условия содержания заключенных, которые подчас опасны для жизни.
Nevertheless it is not a copy of Gastronome in mc²: the shop has been built up with peculiarities of its location taken into account. И все же это не копия Gastronome в mc²: магазин создан с учетом особенностей его расположения.
Nevertheless, with respect to growth, accumulation, savings and inflation, the performance of the last three years continues to be inferior to that achieved before 1980. И все же в отношении роста, накопления, сбережений и инфляции итоги последних трех лет по-прежнему уступают тому, что было достигнуто до 1980 года.