Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
UNTAES, nevertheless, retained its authority to intervene and overrule until the end of its mandate. Тем не менее ВАООНВС сохранила за собой право вмешиваться и отменять принятые решения до истечения своего мандата.
The Commission, nevertheless, has persevered in its work as best it could under the difficult circumstances. Тем не менее Комиссия делает все возможное для продолжения своей работы в этих сложных условиях.
The Commission is nevertheless concerned with the risk of statelessness related to the above requirement of prior renunciation of another nationality. Комиссию тем не менее беспокоит опасность безгражданства, связанная с вышеуказанным требованием о предварительном отказе от другого гражданства.
Those same search procedures had nevertheless remained in force at Erez at the same level throughout the reporting period. Тем не менее такая процедура досмотра в Эрезе продолжала действовать в том же объеме на протяжении всего отчетного периода.
Every effort should nevertheless be made to keep such occurrences to a minimum. Тем не менее следует прилагать все возможные усилия к тому, чтобы свести подобные случаи к минимуму.
It should nevertheless be mentioned in the report. Тем не менее в докладе его следует упомянуть.
Fertility, nevertheless, remains high in many countries. Тем не менее во многих странах сохраняются высокие показатели фертильности.
While their views might be well-known already, nevertheless we considered they could do with further clarification and exposition. Хотя их мнения, возможно, и так уже хорошо известны, тем не менее мы сочли, что дальнейшие уточнения и разъяснения не помешают.
It was nevertheless highlighted that the general application of the draft principles would be difficult. Тем не менее отмечалось, что на практике общие принципы будет в общем сложно применять.
4.18 In Jaffna, security is less tense but security checks are nevertheless frequent. 4.18 В Джафне режим безопасности является менее строгим, однако, тем не менее, соответствующие проверки проводятся довольно часто.
The Government nevertheless appreciated that much remained to be done in order to eliminate torture completely. Правительство тем не менее осознает, что многое еще предстоит сделать для полного искоренения пыток.
He urges the Government nevertheless to give urgent and favourable consideration to the Committee's recommendations. Тем не менее он настоятельно призвал правительство незамедлительно и положительно рассмотреть рекомендации Комитета.
They had, nevertheless, many elements in common. Тем не менее в них было много общего.
The wish was nevertheless expressed to keep the matter under review for the future. Тем не менее было выражено желание рассмотреть этот вопрос в будущем.
The Prosecutor's powers should nevertheless be subject to control by the Pre-Trial Chamber. Тем не менее полномочия Прокурора должны подлежать контролю со стороны Палаты предварительного производства.
He was nevertheless prepared to shorten the paragraph and improve it stylistically. Тем не менее он не возражает против сокращения этого пункта и улучшения его формулировки.
While they found the write-in option more problematic, most respondents nevertheless answered the question. И, хотя они считали последний вариант более сложным, большинство респондентов, тем не менее, ответили на данный вопрос.
It nevertheless remained concerned about the human rights situation in Colombia and the high level of impunity. Тем не менее по-прежнему отмечается большое количество нарушений прав человека, которые зачастую остаются безнаказанными.
The Government nevertheless assisted families through special incentives to ensure the care of older people. Правительство, тем не менее, предоставляет семьям дополнительные стимулы для ухода за пожилыми людьми.
The Government of the Republic of Moldova nevertheless reaffirmed its desire to restart negotiations, provided the principle of territorial integrity was taken as a given. Тем не менее правительство Республики Молдова подтверждает свое стремление возобновить переговоры при условии соблюдения принципа территориальной целостности.
Although aware of the considerable practical hurdles, we are nevertheless determined to assist developing countries in that quest. Понимая, что это связано с огромными практическими трудностями, мы, тем не менее, полны решимости оказать помощь развивающимся странам в этом деле.
The operation is nevertheless scheduled to end by 31 December 1997. Тем не менее, предполагается, что эта операция будет завершена к 31 декабря 1997 года.
Unilateralism, nevertheless, carries an inherent danger of extraterritoriality and can encompass the extraterritorial application of coercive economic measures. Тем не менее односторонний подход неизменно порождает опасность экстерриториальности и может предусматривать экстерриториальное применение экономических мер принуждения.
Investigations are continuing nevertheless, but under escort by the military or United Nations security personnel. Тем не менее расследования продолжаются, однако под защитой военных или же сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций.
The information that he had gathered in New Zealand nevertheless merited deep consideration. Тем не менее собранная им в Новой Зеландии информация заслуживает тщательного рассмотрения.