Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
The Agency, nevertheless, continued with project funding to support some scholars until they graduated. Тем не менее Агентство продолжало оказывать поддержку некоторым стипендиатам за счет средств по проектам до окончания ими высших учебных заведений.
He nevertheless continued to try to gain access to Norway in order to stay there permanently. Тем не менее он продолжал попытки получить доступ в Норвегию, с тем чтобы обосноваться там на постоянной основе.
Although NEPAD is an African initiative, it nevertheless requires necessary international assistance from both developed countries and the United Nations system. Хотя НЕПАД является африканской инициативой, тем не менее оно требует необходимой международной помощи со стороны как развитых стран, так и системы Организации Объединенных Наций.
It would nevertheless be advisable to study more in-depth the extent of the bias linked to the use of this proxy. Тем не менее рекомендуется более углубленно изучить размах погрешности, связанной с использованием данного подхода.
While the control self-assessment process is not designed primarily as a compliance audit, it nevertheless identifies areas in which the organization faces risks. Хотя процесс контрольной самооценки в основном не предназначен для ревизии соблюдения правил, тем не менее он позволяет определить те области, где организация сталкивается с рисками.
They feel nevertheless that everything thus far achieved argues for keeping faith in this unprecedented Tribunal. Тем не менее они полагают, что все успехи, достигнутые до настоящего времени, свидетельствуют в пользу сохранения доверия к этому беспрецедентному Трибуналу.
Morocco nevertheless continued to hope that the errors committed would be corrected in the near future. Тем не менее Марокко по-прежнему надеется на то, что допущенные ошибки будут исправлены в ближайшем будущем.
The Working Group nevertheless expressed its strong support for the inclusion of paragraph 3 as drafted. Тем не менее Рабочая группа выразила решительную поддержку включению пункта З в его нынешней редакции.
One is the reduced role of the State in determining economic and financial policy which nevertheless has profound social impacts. Одним фактором является уменьшение роли государства в определении экономической и финансовой политики, имеющей тем не менее серьезные социальные последствия.
His delegation would nevertheless participate actively and constructively in the negotiations on the new scale. Тем не менее его делегация будет активно и конструктивно участвовать в переговорах по вопросу о новой шкале взносов.
The Inspectors nevertheless believe that much more needs to be done. Тем не менее Инспекторы считают, что необходимо сделать гораздо больше.
The Minister of Justice nevertheless denied the existence of administrative instructions. Тем не менее министр юстиции отрицал наличие административных инструкций.
Given the time constraint that this imposed, a good, but preliminary effort had nevertheless been made. Это обстоятельство ограничивает время, имеющееся в ее распоряжении, но тем не менее были предприняты позитивные, хотя и предварительные усилия в этом направлении.
There are nevertheless reports that Julaidan remains actively engaged in "charitable activities" and financial transactions. Тем не менее поступают сообщения о том, что Джулаидан по-прежнему активно участвует в «благотворительной деятельности» и финансовых сделках.
UNMIL believes that those estimates may be inflated, but will nevertheless continue to review them. МООНЛ считает, что эти оценки могут быть завышенными, но, тем не менее, будет продолжать рассматривать их.
Peru nevertheless considers that discussion of stocks should not prevent the immediate adoption of a mandate to negotiate. Тем не менее Перу считает, что обсуждение вопроса о запасах расщепляющегося материала не должно препятствовать незамедлительному принятию мандата на проведение переговоров.
If the categories nevertheless remain fluid, this does not mean that they are meaningless. Если данные категории тем не менее остаются зыбкими, это не означает их бессмысленности.
We nevertheless recognize that countries have made significant progress in recognizing and dealing with this problem. Тем не менее мы признаем, что страны добились значительных успехов в деле признания и искоренения этой проблемы.
The Working Group might nevertheless want to discuss the matter further. Тем не менее Рабочая группа, возможно, пожелает дополнительно обсудить этот вопрос.
The producers of international collections of data discouraged benchmarking, but it was nevertheless done, especially by the media. Разработчики международных баз данных не поощряют сопоставительный анализ показателей, однако такие действия, тем не менее, предпринимаются, особенно средствами массовой информации.
While there were some general similarities between models, nevertheless some important differences could be identified. И хотя эти модели имеют некоторые сходные черты, тем не менее можно установить ряд важных различий.
The Committee nevertheless notes that it does not contain specific examples of the implementation of the Convention. Тем не менее Комитет отмечает, что доклад не содержит конкретных примеров осуществления Конвенции.
It must nevertheless be stressed that details regarding reparation has rarely been received by the Special Rapporteur. Тем не менее следует подчеркнуть, что подробные сведения о возмещении поступают к Специальному докладчику редко.
However, among these authors, some accept that responsibility can nevertheless occur for member States in exceptional cases. Тем не менее некоторые из этих авторов согласились с тем, что ответственность могла бы все-таки наступать для государств-членов в исключительных случаях.
Those States had diverse historical, cultural and religious backgrounds, but had nevertheless chosen to define their democracies as such. Эти государства имеют разнообразные исторические, культурные и религиозные традиции и тем не менее решили определить свои демократии таким образом.