| And my mom has never been the same since, so I... | Но моя мама с тех пор так и не стала прежней, так что я... |
| And the record man who never called | И тот мужик со студии, который так и не позвонил |
| I've tried this before but never for this long. | Я пробовал это раньше, но никогда так долго. |
| I would never have been so determined without you. | Если бы не ты, я бы никогда не стала так решительна. |
| You're never going to forget this day, so make it one to remember. | Вы никогда не забудете этот день, так сделайте же его запоминающимся. |
| Maybe that's why I never got to know him that well. | Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо. |
| Well, I never finished the modifications to the conceptual geometer. | Ну, я же так и не закончил модификацию концептуальной геометрии. |
| I'm sorry I never got to see you burn. | Мне жаль, что я так и не увижу как ты горишь. |
| I never imagined that I'll die so easily. | Я никогда не думал, что умру так глупо. |
| I never imagined... that we'll meet like this. | Я и не мечтал,... что мы вот так встретимся. |
| I never imagined that you would stoop so low. | Я никогда не думал, что Вы пали так низко. |
| She never got to bury her brothers. | Она так и не смогла похоронить братьев. |
| So, with summer waters and favorable currents, she never make it to the shore. | Получается, с учётом летних вод и попутного течения, она так и не добирается до берега. |
| I'd never do that to my best friend... | Я бы никогда не поступил так со своим лучшим другом... |
| You know, I never fought so hard for anyone in my life. | Ты знаешь, я никогда не сражался так жестко ни за кого в моей жизни. |
| And you never stay up this late. | А ты никогда не ложишься так поздно. |
| Freya's never lived this long. | Фрея никогда не жила так долго. |
| Turns out they never actually found the body. | Оказывается тело они так и не нашли. |
| There is another war that never ends, right? | Еще одна война, которая никогда не закончится, так ведь? |
| I have never felt so good... | Никогда... мне не было так хорошо. |
| I'll never love anyone but my husband. | Я никого так не полюблю, как своего мужа. |
| I am never, ever getting that drunk again. | Я больше никогда в жизни не буду так напиваться. |
| If I get the letter I'm expecting, I'll never complain again. | И если мне придёт письмо, которое я так жду, то никогда ни на что больше не буду жаловаться. |
| We've never been this close to Ghovat. | Мы никогда не подбирались так близко к Говату. |
| Well, I never called it that. | Я никогда его так не называл. |