And my mom has never been the same since, so I... |
Но моя мама с тех пор так и не стала прежней, так что я... |
And the record man who never called |
И тот мужик со студии, который так и не позвонил |
I've tried this before but never for this long. |
Я пробовал это раньше, но никогда так долго. |
I would never have been so determined without you. |
Если бы не ты, я бы никогда не стала так решительна. |
You're never going to forget this day, so make it one to remember. |
Вы никогда не забудете этот день, так сделайте же его запоминающимся. |
Maybe that's why I never got to know him that well. |
Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо. |
Well, I never finished the modifications to the conceptual geometer. |
Ну, я же так и не закончил модификацию концептуальной геометрии. |
I'm sorry I never got to see you burn. |
Мне жаль, что я так и не увижу как ты горишь. |
I never imagined that I'll die so easily. |
Я никогда не думал, что умру так глупо. |
I never imagined... that we'll meet like this. |
Я и не мечтал,... что мы вот так встретимся. |
I never imagined that you would stoop so low. |
Я никогда не думал, что Вы пали так низко. |
She never got to bury her brothers. |
Она так и не смогла похоронить братьев. |
So, with summer waters and favorable currents, she never make it to the shore. |
Получается, с учётом летних вод и попутного течения, она так и не добирается до берега. |
I'd never do that to my best friend... |
Я бы никогда не поступил так со своим лучшим другом... |
You know, I never fought so hard for anyone in my life. |
Ты знаешь, я никогда не сражался так жестко ни за кого в моей жизни. |
And you never stay up this late. |
А ты никогда не ложишься так поздно. |
Freya's never lived this long. |
Фрея никогда не жила так долго. |
Turns out they never actually found the body. |
Оказывается тело они так и не нашли. |
There is another war that never ends, right? |
Еще одна война, которая никогда не закончится, так ведь? |
I have never felt so good... |
Никогда... мне не было так хорошо. |
I'll never love anyone but my husband. |
Я никого так не полюблю, как своего мужа. |
I am never, ever getting that drunk again. |
Я больше никогда в жизни не буду так напиваться. |
If I get the letter I'm expecting, I'll never complain again. |
И если мне придёт письмо, которое я так жду, то никогда ни на что больше не буду жаловаться. |
We've never been this close to Ghovat. |
Мы никогда не подбирались так близко к Говату. |
Well, I never called it that. |
Я никогда его так не называл. |