So if you've never made any mistakes, then go ahead, keep hating on me. |
Так что если вы никогда не делали ошибки, вперед продолжайте меня ненавидеть. |
That third baby, they never found at all. |
Третьего ребенка так и не нашли. |
Someone comes into your life with these extraordinary powers, and you feel like you can never measure up. |
Кто-то появляется в твоей жизни с этими необычными способностями, и ты чувствуешь себя так, как будто никогда не сможешь достигнуть такого. |
I'll never eat fist again. |
Ну не прикидывайся так, дорогая. |
I never meant for any of this to happen. |
Не думал, что так выйдет. |
I want to be burnt and never to be found. |
Моё тело должно быть сожжено так, чтобы невозможно было опознать его. |
But I never became a designer. |
Но я так и не стал дизайнером. |
He designed a state in "The Republic," a design never implemented. |
Он придумал целое государство в «Республике», дизайн, который так и не был реализован. |
Poor old Harold has never had it so bad. |
При бедном старине Гарольде дела никогда не шли так плохо. |
But they're using their wealth in a way that their forefathers never did. |
Но они используют своё богатство так, как их праотцы никогда и не делали. |
I never expected my brother to change careers as he did. |
Я, вот, никогда не ожидал, что мой брат так изменит карьеру. |
Bet you never expected to miss this thing so soon. |
Зуб даю, ты даже не думал, что это понадобится тебе так скоро. |
Which I never got, if that wasn't clear. |
Которые я так и не получил, если ты не понял. |
Some never get out of the casino. |
Некоторые так и не уходят из казино. |
Are you sure you never received the documents? |
Вы уверены, что так и не получили документы? |
I have never been able to forget him. |
Я так и не смогла его забыть. |
You think he's going to walk out and never know why. |
Кажется, что он вот-вот уйдет и так никогда и не узнает... |
Whoo! I have never been so happy to be surrounded by so many bridge and tunnel types. |
Я никогда не была так счастлива в окружении такого количества людей не с Манхэттена. |
So we never got anything out of the landlady. |
Так что мы ничего не узнали о домовладелице. |
My foot's never been right since. |
Ногу так и не удалось окончательно залечить. |
It'll be like it never happened. |
Всё будет так, будто никогда не было. |
This time, it feels like he may never forgive me. |
В этот раз, это так, как будто он может никогда не простить меня. |
I never imagined it quite like this, though. |
Правда, я не так себе это представляла. |
Look, I never been on the highway. |
Послушай, я не хотел, чтобы так всё получилось. |
Charges never stuck, but it looks like he planned those jobs. |
Обвинение не предъявлялось, но выглядело так, будто он планировал эти ограбления. |