| So this convsation never took place. | Так что этого разговора не было. |
| She's never waited two weeks to call me back. | Никогда не было так, чтобы она не перезвонила через 2 недели. |
| You mouth-breathers never make it this far south. | Вы раньше не забирались так далеко на юг. |
| But Jenna will never let me go away with you for that long. | Но Дженна меня ни за что не отпустит с тобой так надолго. |
| I never should have called you down to the station like that. | Мне не стоило вызывать тебя в участок вот так. |
| So father and son have never been real chummy. | Так что отец и сын никогда не были близки. |
| Dae-jin never gave me a warm hug like this before. | Дэ Чжин никогда меня так тепло не обнимал. |
| The Professor signed his handiwork... and they never found the body. | Профессор подписал свою работу и тело так и не было найдено. |
| You never told me why you came back for me. | Ты мне так и не сказал почему ты тогда за мной вернулся. |
| I never knew any place could be so far. | Никогда не думал, что можно забраться так далеко от дома. |
| Obviously, she never sent it or even stamped it. | Очевидно, она его так и не отправила. |
| Bellamy would have never told you to do that. | Белами никогда бы не сказал тебе так делать. |
| You never heard a baby pipe down so fast. | Я никогда не слышал, чтобы дети так быстро успокаивались. |
| Back then everything moved so fast, and you never think about how it might end. | Тогда все происходило так быстро, и никогда не задумывались, как все может закончится. |
| My mom would never hit the table like that. | Мама бы никогда не ударила так по столу. |
| Eleanor Guthrie would never be so wantonly reckless with the security of this place. | Элеанор Гатри никогда бы не была так бессмысленно безрассудна с охраной этого места. |
| I think that I am just grieving because I never had a mother. | Наверное, мне так плохо просто потому, что у меня никогда не было матери. |
| You never told me why you set me free. | Вы так и не сказали, почему освободили меня. |
| You say that as if you've never heard it before. | Вы так говорите, как будто никогда раньше не слышали этого. |
| He never made it inside the store. | Он так и не зашел в магазин. |
| Hospital never found the person who sent it. | Больница так и не выяснила, кто его отправил. |
| I never knew you were so hard-working. | Я не знал, что ты так трудолюбив. |
| I'll never let myself be treated like that. | Я не позволю так с собой обращаться. |
| And since you did such excellent work In obtaining that spontaneous confession, We also never got any other evidence. | А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали. |
| Well, maybe it's because since I started dating Carter, I have never been more pleasantly surprised. | Ну, может, это потому, что с тех пор, как я начала встречаться с Картером, меня еще так приятно не удивляли. |