| Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. | Поскольку план урегулирования не удалось реализовать, численность военного компонента МООНРЗС так и не была доведена до первоначально утвержденного уровня. |
| The connection, however, between decision-making and scientific findings, information and knowledge has never been well developed. | Вместе с тем вопрос о связи между принятием решений и научными выводами, информацией и знаниями так и не был достаточно проработан. |
| In the end, south Korean authorities never returned 4 citizens. | В конечном счете четырех человек южнокорейские власти так и не вернули на родину. |
| The Committee notes that the families have never received any official confirmation of their transfer to Libya or their place of detention. | Комитет отмечает, что семьи так и не получили никакого официального подтверждения информации об их доставке в Ливию и месте их содержания под стражей. |
| However, this order was never carried out. | Однако это постановление так и не было исполнено. |
| The prosecutor general told the complainant that he would be summoned; this never occurred. | Прокурор сообщил заявителю, что он будет вызван повесткой, однако этого так и не произошло. |
| However, some of the mechanisms had never been implemented, owing to financial and capacity constraints. | Однако некоторые из этих механизмов так и не были реализованы из-за ограниченности финансовых ресурсов и потенциала. |
| However, his family never received confirmation of that unofficial information from the authorities. | В то же время семье так и не удалось добиться от властей подтверждения этой неофициальной информации. |
| However, the investigations have never managed to shed light on the fate of Nour-Eddine Mihoubi. | Однако следственные действия так и не позволили пролить свет на судьбу Нур-Эддина Михуби. |
| However, the ATP that was drawn up in the 1970s never took account of these changes. | З. Вместе с тем в СПС, которое было разработано в 1970-е годы, этот факт так и не был учтен. |
| Never, never in his life my son is away this long. | Никогда, никогда прежде мой сын еще так долго не отсутствовал. |
| Never before in the history of human culture had it been as professionalized, never before as concentrated. | Никогда прежде в истории культуры она не был так профессиональна и никогда так концентрированна. |
| Never known anyone like that before, never loved... | Никто не был мне так близок, никого не любил... |
| Russia's Armed Forces never entered Crimea; they were there already in line with an international agreement. | Вооружённые Силы России не входили в Крым, они там уже и так находились в соответствии с международным договором. |
| 6.4 Between 1995 and 2000, the family never received any official information about Benattia Zerrougui's fate. | 6.4 За период 1995-2000 годов семье Бенатии Зерруги так и не удалось получить какую-либо официальную информацию о его судьбе. |
| She was never completely free from pain after the accident. | После аварии она так полностью и не избавилась от болей. |
| Eight other suspects who had been interrogated between 12 and 15 November 2013 were never arrested. | Восемь других подозреваемых лиц, допрошенных в период с 12 по 15 ноября 2013 года, так и не были арестованы. |
| Gen. Bonane has never been held accountable for his actions in Bunia. | Генерал Бонане так и не был привлечен к ответственности за свои действия в Буниа. |
| Tom kept trying to call Mary, but she never answered her phone. | Том продолжал пытаться дозвониться до Мэри, но она так и не взяла трубку. |
| The agreement was never finalized, however. | Однако это соглашение так и не было оформлено. |
| However, they never managed to obtain any more information about the provenance of the money order. | Однако им так и не удалось получить подробную информацию о том, откуда был отправлен этот перевод. |
| The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. | Комитет констатирует, что родственники так и не получили подтверждения о месте содержания под стражей Абдельмоталеба Абушаалы. |
| They never received any compensation for the harm suffered. | Они так и не получили компенсации за причиненный им вред. |
| This commitment was, however, never fulfilled. | Однако это обязательство так и не было выполнено. |
| The overwhelming majority of victims never see justice for what they have endured nor receive the necessary assistance and support. | Подавляющее большинство его жертв так и не добиваются справедливости за все, что им пришлось вынести, и не получают необходимой помощи и поддержки. |