Примеры в контексте "Never - Так"

Примеры: Never - Так
A nurse said she'd get 'em, but she never came back. Сестра сказала, что принесёт, но так и не появилась.
I'm afraid they never sent my tails back. Боюсь, фраки мне так и не прислали обратно.
You never realized my true identity. О моей личине вы так и не догадались.
She's never snapped at me like that before. Она никогда раньше не разговаривала так со мной.
Of course, I never made Varsity. Я так и не попал в эту команду.
They never even made it to dessert. Они так и не добрались до десерта.
That's why I never became a rock star. Именно поэтому я так и не стала рок-звездой.
Lot of married folk never get that far. Многие женатые люди не заходят так далеко.
Lots were destroyed, but you never know. А не которые мы уничтожаем... так что может и повезет.
No. It's almost statistically impossible to play that many games and never win, but... По сути это статистически невозможно - сыграть так много игр...
But I could never get my juris doctorate. И так и не получил докторской степени.
I'm sorry, and I'll never do it again. Простите, я никогда так больше не буду делать.
I thought he had eyes for her, but he never called. Я думала, он запал на нее, но он так и не позвонил.
He took her number, but he never called her. Взял ее номер, но так и не позвонил.
You never did that for me. Ты для меня так не сделал.
I never felt like this before. Я никогда себя так не чувствовала.
You never told me what it was for. Ты так и не сказал мне, что это.
Man, I would never do that. Слушайте, я бы так никогда не поступил.
Maybe I'll never know why you did what you did. Возможно, я никогда так и не пойму, зачем ты сделал это.
I never got the chance to say something. Я так и не смог тогда сказать тебе.
I never imagined it would be so complicated. Я никогда не думал, что будет так сложно.
Everybody is moving on as if Laverne was never even here. Все ведут себя так, будто Лаверн никогда здесь и не было.
You never would've done that back home. Дома ты бы так не поступил.
I never will care about this basket, so good luck. Теперь мне плевать на эту корзинку, так что удачи.
I never understood why you did it by the trash. Я так и не поняла, зачем это надо было делать возле помойки.