| I think no one really understood why this film mobilised such means and finally never got anywhere. | Я думаю, никто так и не понял почему на этот фильм были брошены такие средства а все так и кончилось ничем. |
| After Shrike drowned, they never found the body. | Тело утонувшего Шрайка так и не нашли. |
| They've never come this deep before. | Они так далеко никогда не забираются. |
| Because I'll never do it again. | Потому что я больше так не буду. |
| But your father never spoke to me like that. | Твой отец никогда так со мной не разговаривал. |
| You saved my life. I never even thanked you. | Ты спасла мне жизнь, а я так и не сказал спасибо. |
| I'll never understand why that happens. | Никогда не пойму, почему так получается. |
| You know, I never did get a chance to thank him for his recommendation. | Ты знаешь, у меня так и не было шанса поблагодарить его за рекомендацию. |
| Prepare to be kissed as you've never been kissed before. | Готовься, что тебя поцелуют так как еще никогда до этого не целовали. |
| At this rate, we'll never get home. | Так мы никогда домой не доберемся. |
| She never got the acclaim that she deserved. | Она так и не получила заслуженного признания. |
| Which I never could've gotten off the ground without my secret ingredient. | Который я никогда бы просто так не получила без моего секретного ингредиента. |
| So please be sure to lock all doors and never go out alone. | Так что заприте все двери и не выходите в одиночку. |
| I never realized how lovely it could be. | Не знал, что это так приятно. |
| It would never have happened except she looked like you. | Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя. |
| The target never knew he was there. | Объект так и не узнал, что он был там. |
| The guy never told the family until today. | Парень так и не сказал родным правду. |
| You know we never really got a good answer from them girls. | Мы так и не получили нормального ответа от девушек. |
| Sam, they never found the boy. | Сэм, мальчика так и не нашли. |
| We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality. | Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью. |
| As a result, the myriad challenges facing the global economy were never far away. | Вывод: многочисленные проблемы, стоящие перед мировой экономикой, еще никогда не заходили так далеко. |
| Air support, although promised, never came. | Обещанная поддержка с воздуха так и не была оказана. |
| Sometimes they never see the desired results. | Иногда они так и не дожидаются желанного результата. |
| ROME - Europe's so-called refugee crisis should never have become an emergency. | РИМ - Так называемый кризис беженцев в Европе ни в коем случае не должен был обернуться чрезвычайной ситуацией. |
| As globalization intensifies and accelerates economic change, it affects the lives of ordinary citizens like never before, stoking popular fear. | Так как глобализация углубляет и ускоряет экономические изменения, она влияет на жизнь обычных людей так, как никогда раньше, питая страх населения. |