| He never could find our village. | Он так и не смог найти нашу деревню. |
| But she never forgave herself for surviving. | Но она так и не простила себе, что продолжала жить. |
| Ramos had a reservation but never showed. | Рамос зарезервировала номер, но так и не появилась. |
| Seems he's never got over. | Вероятно, он так и не оправился от этого. |
| So, essentially, it never moved. | Поэтому, фактически, она так и не трогалась. |
| It's 'cause I never got closure. | Это потому что никогда не был так близок к завершению. |
| I feel like I never see you anymore. | Чувствую себя так, будто никогда тебя больше не вижу. |
| He never filed an incident report. | Но он так и не подал рапорт о происшествии. |
| His letters never come fast enough to calm her. | Но его письма не доходили так быстро, чтобы успокоить Эстер. |
| Paul never finished replying to Kovalki. | Поль так никогда и не закончил свой ответ Ковальскому. |
| I understand them in ways you never could. | Я понимаю их так, как вы никогда не сможете. |
| Either way, Donna never mentioned you. | Так или иначе, Донна никогда не упоминала тебя. |
| But I never knew you were so beautiful. | Но я никогда не знал, что ты так прекрасны. |
| Burberry never looked so good on Kate Moss. | "Барберри" никогда не выглядел так хорошо даже на Кейт Мосс. |
| You never went this long without contacting me before. | Вы никогда не задерживались так долго, не связавшись со мной. |
| I have never Felt heaven as close as now. | Я никогда... не чувствовал небес так близко, как сейчас. |
| She never got over what happened. | Она так и не смирилась с тем, что произошло. |
| I never thanked you for that. | Я так и не поблагодарила тебя за это. |
| But the greats never sacrifice the important for the urgent. | Да, всё так, но великие не жертвуют важным ради срочного. |
| You were never there... emotionally or physically, so... | Тебя не было... в эмоциональном плане или физически, так что... |
| But this organ never became fully operational. | Однако этот орган так и не приступил к полномасштабному функционированию. |
| Unfortunately the UNPROFOR operation never achieved this goal. | К сожалению, операции СООНО достичь этой цели так и не удалось. |
| International observers never confirmed allegations that governmental forces conducted military activities from those two enclaves. | Международные обозреватели так и не подтвердили обоснованность утверждений о том, что правительственные силы проводят военные операции из этих двух анклавов. |
| But the committee was never established. | Однако такой комитет так и не был создан. |
| Fortunately, the workers never finished my closet. | К счастью, рабочие так и не доделали мой шкаф. |