Ukraine never managed to recast its state after the Soviet Union's collapse. |
Украина так и не смогла обновить кадры в государстве после распада Советского Союза. |
In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. |
I could never get my leg that high at your age. |
Я бы ни за что не смогла так высоко поднять ногу в твоём возрасте. |
I never knew it made such beautiful music. |
Не знал, что она так красиво играет. |
You never know, I guess. |
Вы не знали об этом, я так полагаю. |
It has never been more necessary than it is now in Syria. |
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии. |
We never found out who did it. |
Но мы так и не выяснили, кто это был. |
I never would hurt her like he did. |
Я бы никогда так с ней не обошёлся. |
It's now or never for whoever took Scarlett's keys. |
Так что сегодня последний шанс для того, кто взял ключи Скарлетт. |
Most people live as if they're never going to die. |
Большинство людей живут так, как будто никогда не умрут. |
The castle was never fully rebuilt. |
Полностью замок так и не был восстановлен. |
In the song, an uncle tells his niece why he has never married. |
Пожилой мужчина рассказывает своей племяннице, почему он так и не женился. |
When the waters subsided, it was as if it had never existed. |
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил». |
In season 1986/1987 he returned to the pitch but he never fully recovered. |
В сезоне 1986/87 он вернулся на поле, но так и не восстановился полностью. |
"I never found out who it was" he says. |
"Он так и не узнал, кто это был", - заверяет он. |
They never believed he died the way the sheriff concluded. |
Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф. |
The Serbs never did withdraw their heavy weapons. |
Сербы так и не вывели свои тяжелые вооружения. |
Otherwise, the "peace dividend" will remain an illusion and will never be collected. |
В противном случае "дивиденд мира" останется иллюзией и так и не будет реализован. |
I have never been so wrong about anything in my life. |
Я никогда ещё так не ошибался по поводу чего-нибудь в моей жизни. |
Great. I never thanked you for dinner. |
Я так и не поблагодарила тебя за ужин. |
It's never happened before, right? |
Этого никогда прежде не случалось, не так ли? |
I know, but Shari never came back this afternoon. |
Я знаю, но Шэри так и не вернулась сюда днём. |
Mother always said that Jack never really came back from the war. |
Матушка часто говорила, что душа Джона так и не вернулась с войны. |
So never seek me out like this again. |
Так что никогда не ищите меня снова. |
If we send her back, it's like it never happened. |
Если мы отправим её обратно, будет так, словно ничего не было. |