| So, we never know where we are until we hear our last name pronounced. | Так что мы никогда не знаем где находимся, Пока не услышим как произносят наше имя. |
| I watched the news waiting to hear a very specific combination of words... but they never came. | Слушал новости, ожидая услышать... определенную комбинацию слов, которую так и не произнесли. |
| My husband would never say that. | Мой муж никогда бы так не сказал. |
| I never knew there was anything inside me that could feel this bad. | Я раньше не знала, что внутри меня есть что-то, что может так болеть. |
| When my sons grow up, I'll never be treated like this again. | Когда мои сыновья вырастут, ко мне никогда не будут так относиться. |
| The driver was a minor, so I never found out the name. | Водитель был несовершеннолетним, и я так и не узнал имя. |
| Yes... but it never occurred to me that you would act so irrationally. | Да... но никогда не думал, что будешь действовать так нелогично. |
| I never said do what I do. | Я не говорил "делайте так, как я". |
| But that never happened, so... | Но этого не случилось, так что... |
| He could never get this far. | Он не мог убежать так далеко. |
| Yes, he put it in the dungeon and never gave it back. | Да. Запер его в каземате и так не вернул. |
| Puts me up in a nice hotel, and then he never showed. | Вытащил меня в хороший отель, а сам так и не показался. |
| Well, I'd tell the truth either way, but a little immunity never hurt. | Ну, так или иначе я сказал бы правду, но неприкосновенность никогда не бывает лишней. |
| I never liked Bond, so don't... | Мне никогда не нравился Бонд, так что не... |
| A Breton will never work like a Norman or an Alsatian. | Бретонки никогда не будут работать так, как нормандки или эльзасски. |
| There's so much about me and Stefan that will never work. | Есть так много всего между мной и Стефаном, чего никогда не будет. |
| And I never found the answers I was looking for. | Я так и не нашла ответов, которые искала. |
| I never imagined that it would take so long. | Я никогда не думала, что это будет так долго. |
| We've never been attacked on this scale. | Нас никогда не атаковали так масштабно. |
| Dad never treated us like that. | Отец никогда так с нами не обращался. |
| But he was such a pro you'd never know it. | Но он профессионал, так что вы этого не заметите. |
| I wanted it to be true, but it never was. | Я хотел, чтобы это было правдой, но так никогда не было. |
| I told her never to look at me like that again. | Я сказал ей больше никогда не смотреть на меня так. |
| I told her never to do that again. | Я сказал ей никогда так больше не делать. |
| I never really learned how to take care of him. | Я так и не научился заботиться о нем. |