On the contrary, UNDP had responded rapidly and well to current development needs through its country office network. |
Наоборот, ПРООН оперативно и эффективно отреагировала на нынешние потребности в области развития через свою сеть отделений в странах. |
Fourth, further reductions would seriously affect the organization's ability to maintain its country office network. |
В-четвертых, дальнейшие сокращения серьезно скажутся на способности Организации содержать сеть своих страновых отделений. |
A region-wide network of women parliamentarians and councillors will be strengthened to support women in political leadership and decision-making. |
Общерегиональная сеть женщин-парламентариев и советников будет укреплена для поддержки женщин в вопросах политического руководства и принятия решений. |
There is a widespread network of schools throughout the country. |
В стране создана разветвленная сеть школ. |
Advisory services are provided through a network of local advisory teams. |
Консультативные услуги предоставляются через сеть местных консультативных групп. |
KRUS functions through a network of regional branches and local units. |
СФСС действует через сеть своих региональных представительств и местных отделений. |
The transport problems that disabled pupils encounter are added to by the fact that the network of special schools is not very dense. |
Учащиеся-инвалиды сталкиваются с транспортной проблемой, которая усугубляется тем, что сеть специальных школ является не очень разветвленной. |
It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. |
Она представляет собой сеть, выполняющую функцию информации и ориентации в отношении рынка труда Сообщества, а также спроса и предложения работы. |
Its main vehicle is the network of external offices and the multidisciplinary teams in 16 developing regions. |
Организация создала сеть внешних отделений и многодисциплинарных групп в 16 развивающихся регионах. |
He proposed the creation of a communications network, including the participation of indigenous peoples, NGOs and international agencies. |
Он предложил создать коммуникационную сеть с участием коренных народов, НПО и международных учреждений. |
An astrophysical laboratory is being established inside the National Council for Scientific Research to participate in the network. |
При ливанском Национальном совете по научным исследованиям создается астрофизическая лаборатория, которая будет включена в эту сеть. |
That network of international cooperation should be developed further in order to integrate developing countries into the international scientific community. |
Эта сеть международного сотрудничества должна получить дальнейшее развитие, с тем чтобы и развивающиеся страны могли приобщиться к международной научной деятельности. |
Additionally, in central, eastern and south-eastern Europe, a network of space science and technology education institutions was being established. |
Кроме того, в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе создается сеть учебных заведений по космиче-ской науке и технике. |
That had led to the establishment of a wide network of very vibrant community-based associations and non-governmental organizations, especially in favour of women. |
Это позволило создать широкую сеть весьма активных общинных ассоциаций и неправительственных организаций, особенно действующих в интересах женщин. |
For a number of years, a hydrological network has been in place in order to measure rainfall and river run-off. |
Уже несколько лет существует гидрологическая сеть, обеспечивающая измерение объема осадков в виде дождя и речного стока. |
UNAFEI had also established a network of alumni who could contribute to cooperation activities at the regional level. |
ЮНАФЕЙ также создал сеть своих выпускников, которые могут содействовать совместной деятельности на региональном уровне. |
RIET's network contains many leading suppliers of environmental technologies and management companies from Europe and the Asia and Pacific region. |
Сеть РИЭТ включает в себя много основных поставщиков экологических технологий и управленческих компаний из Европы и азиатско-тихоокеанского региона. |
UNESCO has institutionalized a worldwide network of interdisciplinary UNESCO university chairs on environment and sustainable development. |
ЮНЕСКО создала всемирную сеть междисциплинарных университетских кафедр ЮНЕСКО по проблемам окружающей среды и устойчивого развития. |
The primary school education network provides services with extremely high nationwide penetration. |
Система начального образования представляет собой сеть учреждений, активно действующих на всей национальной территории. |
This municipal network covers all the essential social and health services. |
Такая муниципальная сеть включает все базовые социальные и медицинские службы. |
Through her missions and the field offices of the High Commissioner for Human Rights, a solid network of contacts has been developed and maintained. |
Благодаря ее миссиям и работе полевых отделений Верховного комиссара по правам человека была создана и начала постоянно действовать прочная сеть контактов. |
In addition, a valuable network of specialists from across the region was established. |
Кроме того, была создана имеющая ценное значение сеть специалистов из стран региона. |
The network opens new ways of learning, sharing experiences and accelerating the promotion of good governance. |
Новая сеть открывает возможности для обучения, обмена опытом и ускорения процесса поощрения надлежащего управления. |
Through the generous support of the Government of Belgium, UNDP has been able to create a network of alliances among members of parliaments. |
При щедрой поддержке правительства Бельгии ПРООН удалось создать сеть союзов членов парламентов. |
Since 1995, the department has set up a specialized, integrated national research network. |
С 1995 года это министерство создало специализированную комплексную национальную сеть научно-исследовательских центров. |