I heard from Dad that their information network is incredible. |
что их информационная сеть просто невероятна. |
"Error: network not found"? |
"Ошибка. Не найдена сеть"? |
So what we added is a second element to our network, which is a battery swap system. |
Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей. |
Something incredibly sophisticated is attacking Sophisticated is attacking the hospital's network. |
Что-то невероятно сложное атакует сеть больницы. |
Once you get inside an adversary's computer networks, you put an implant in that network. |
Как только вы получаете доступ к компьютерным сетям неприятеля, вы вводите имплантат в эту сеть. |
A salient example of TCDC in the field of communication was COM-NET, a network of national and regional communication research and documentation centres. |
Наглядным примером ТСРС в области связи является КОМНЕТ - сеть национальных и региональных центров исследований и документации по вопросам связи. |
The inclusion of a country in the drug traffic network soon entails, the exacerbation of all types of social problems for that country. |
Включение страны в сеть оборота наркотиков вскоре приводит к усугублению всех видов социальных проблем этой страны. |
But how did Bardot hack into the NYPD's secure network? |
Но как Бардо проник в защищенную сеть полиции? |
Additional data-processing equipment is required to support the electoral units, including personal computer modems and other network connectivity to download text and graphic information. |
Необходима дополнительная аппаратура обработки данных для обеспечения поддержки Группы по проведению выборов, включая модемы для персональных ЭВМ и другие устройства для получения через сеть текстовой и графической информации. |
Scheme as a basis. It has built up a training network of three levels from the centre to the grass roots. |
В рамках этой программы создана учебная сеть, состоящая из трех уровней, начиная с центрального звена и кончая рядовыми сотрудниками. |
There are also plans to develop communications through the Inmarsat satellite network for maritime guidance of ships and prediction of hazards and disasters that might face them. |
Имеются также планы наладить каналы связи через сеть спутников "Инмарсат" для целей морской навигации, управления морскими судами и прогнозирования стихийных бедствий, которые могут им угрожать. |
The opposing view is that a network of telephones, computers and television will simply bring in alien cultures and erase the identity of developing countries. |
Противоположная точка зрения заключается в том, что сеть телефонов, компьютеров и телевизоров будет способствовать лишь проникновению иностранных культур и исчезновению самобытности развивающихся стран. |
The Institute intended to render support to strengthen the institutional capacity of other elements of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. |
Институт планирует оказывать поддержку укреплению институционального потенциала других организаций, входящих в сеть учреждений по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Bego, you have a network? |
Беджо, у тебя сеть ловит? |
The international network to improve the international classification of impairment, disability and handicap (ICIDH) held its annual general meeting in November 1992 at Montreal. |
Международная сеть органов по совершенствованию классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности (КРЗНИ) провела в ноябре 1992 года в Монреале свое ежегодное общее совещание. |
GII will not be a "uniform" network but will consist of many parts using different technologies, growing or shrinking with differing levels of usage. |
ГИИ будет представлять собой не "единообразную" сеть, а будет состоять из многих частей, использующих различные технологии в больших или малых масштабах в зависимости от уровней использования. |
The Ad Hoc Group recognized that there are many additional stations not included in this recommended network which could make a positive contribution to the location and identification of seismic events. |
Специальная группа признала, что в эту рекомендуемую сеть не включено много дополнительных станций, которые могли бы вносить позитивный вклад в местоопределение и идентификацию сейсмических явлений. |
The network is simply not dense enough to obtain the necessary number of observations of events at such low magnitudes to achieve accurate locations. |
Эта сеть просто недостаточно густа для того, чтобы получить необходимое количество наблюдений явлений со столь низкой магнитудой в целях точного производства местоопределений. |
At the international level in particular, functional cooperation in these areas could create a network of interdependence based on goodwill and mutual interests, which could help eliminate conflicts and misunderstandings. |
В частности, на международном уровне функциональное сотрудничество в этих областях могло бы обеспечить сеть взаимозависимости, основанной на доброй воле и взаимных интересах, которая могла бы способствовать ликвидации конфликтов и непониманий. |
You don't think Gus Fring built his distribution network all by himself? |
Ты же не думаешь, что Гус Фринг построил всю сеть распространения сам? |
Although a reasonable network of organized child care has been established in this way, there is still a question of bottlenecks. |
Хотя в стране имеется достаточно развитая сеть детских учреждений, в этом вопросе существуют и определенные трудности. |
A wide network of educational establishments providing general education and vocational training has been established in the Republic to give expression to that right. |
Для реализации этого права в республике создана широкая сеть учебных заведений общего и профессионального образования. |
Hungary had been the first country in Central and Eastern Europe to set up a network of human resources development centres, which provided training and retraining for unemployed adults. |
Венгрия стала первой страной в Центральной и Восточной Европе, которая создала сеть центров по развитию людских ресурсов, где ведется подготовка и переподготовка безработных. |
The Department's network of United Nations information centres and services continues to play a significant role in furthering the objectives of the Third Decade. |
Действующая в рамках Департамента сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций продолжает играть важную роль в обеспечении достижения целей третьего Десятилетия. |
Each partner would share the processing and indexing of the documents originating in its office by feeding one or more centralized databases, in conjunction with the Optical Disk System network. |
Все партнеры будут заниматься обработкой и индексированием документов, выпускаемых их отделениями, направляя информацию в одну или несколько централизованных баз данных через сеть, обслуживающую Оптическую дисковую систему. |