| I heard from Dad that their information network is incredible. | что их информационная сеть просто невероятна. |
| "Error: network not found"? | "Ошибка. Не найдена сеть"? |
| So what we added is a second element to our network, which is a battery swap system. | Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей. |
| Something incredibly sophisticated is attacking Sophisticated is attacking the hospital's network. | Что-то невероятно сложное атакует сеть больницы. |
| Once you get inside an adversary's computer networks, you put an implant in that network. | Как только вы получаете доступ к компьютерным сетям неприятеля, вы вводите имплантат в эту сеть. |
| A salient example of TCDC in the field of communication was COM-NET, a network of national and regional communication research and documentation centres. | Наглядным примером ТСРС в области связи является КОМНЕТ - сеть национальных и региональных центров исследований и документации по вопросам связи. |
| The inclusion of a country in the drug traffic network soon entails, the exacerbation of all types of social problems for that country. | Включение страны в сеть оборота наркотиков вскоре приводит к усугублению всех видов социальных проблем этой страны. |
| But how did Bardot hack into the NYPD's secure network? | Но как Бардо проник в защищенную сеть полиции? |
| Additional data-processing equipment is required to support the electoral units, including personal computer modems and other network connectivity to download text and graphic information. | Необходима дополнительная аппаратура обработки данных для обеспечения поддержки Группы по проведению выборов, включая модемы для персональных ЭВМ и другие устройства для получения через сеть текстовой и графической информации. |
| Scheme as a basis. It has built up a training network of three levels from the centre to the grass roots. | В рамках этой программы создана учебная сеть, состоящая из трех уровней, начиная с центрального звена и кончая рядовыми сотрудниками. |
| There are also plans to develop communications through the Inmarsat satellite network for maritime guidance of ships and prediction of hazards and disasters that might face them. | Имеются также планы наладить каналы связи через сеть спутников "Инмарсат" для целей морской навигации, управления морскими судами и прогнозирования стихийных бедствий, которые могут им угрожать. |
| The opposing view is that a network of telephones, computers and television will simply bring in alien cultures and erase the identity of developing countries. | Противоположная точка зрения заключается в том, что сеть телефонов, компьютеров и телевизоров будет способствовать лишь проникновению иностранных культур и исчезновению самобытности развивающихся стран. |
| The Institute intended to render support to strengthen the institutional capacity of other elements of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. | Институт планирует оказывать поддержку укреплению институционального потенциала других организаций, входящих в сеть учреждений по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| Bego, you have a network? | Беджо, у тебя сеть ловит? |
| The international network to improve the international classification of impairment, disability and handicap (ICIDH) held its annual general meeting in November 1992 at Montreal. | Международная сеть органов по совершенствованию классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности (КРЗНИ) провела в ноябре 1992 года в Монреале свое ежегодное общее совещание. |
| GII will not be a "uniform" network but will consist of many parts using different technologies, growing or shrinking with differing levels of usage. | ГИИ будет представлять собой не "единообразную" сеть, а будет состоять из многих частей, использующих различные технологии в больших или малых масштабах в зависимости от уровней использования. |
| The Ad Hoc Group recognized that there are many additional stations not included in this recommended network which could make a positive contribution to the location and identification of seismic events. | Специальная группа признала, что в эту рекомендуемую сеть не включено много дополнительных станций, которые могли бы вносить позитивный вклад в местоопределение и идентификацию сейсмических явлений. |
| The network is simply not dense enough to obtain the necessary number of observations of events at such low magnitudes to achieve accurate locations. | Эта сеть просто недостаточно густа для того, чтобы получить необходимое количество наблюдений явлений со столь низкой магнитудой в целях точного производства местоопределений. |
| At the international level in particular, functional cooperation in these areas could create a network of interdependence based on goodwill and mutual interests, which could help eliminate conflicts and misunderstandings. | В частности, на международном уровне функциональное сотрудничество в этих областях могло бы обеспечить сеть взаимозависимости, основанной на доброй воле и взаимных интересах, которая могла бы способствовать ликвидации конфликтов и непониманий. |
| You don't think Gus Fring built his distribution network all by himself? | Ты же не думаешь, что Гус Фринг построил всю сеть распространения сам? |
| Although a reasonable network of organized child care has been established in this way, there is still a question of bottlenecks. | Хотя в стране имеется достаточно развитая сеть детских учреждений, в этом вопросе существуют и определенные трудности. |
| A wide network of educational establishments providing general education and vocational training has been established in the Republic to give expression to that right. | Для реализации этого права в республике создана широкая сеть учебных заведений общего и профессионального образования. |
| Hungary had been the first country in Central and Eastern Europe to set up a network of human resources development centres, which provided training and retraining for unemployed adults. | Венгрия стала первой страной в Центральной и Восточной Европе, которая создала сеть центров по развитию людских ресурсов, где ведется подготовка и переподготовка безработных. |
| The Department's network of United Nations information centres and services continues to play a significant role in furthering the objectives of the Third Decade. | Действующая в рамках Департамента сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций продолжает играть важную роль в обеспечении достижения целей третьего Десятилетия. |
| Each partner would share the processing and indexing of the documents originating in its office by feeding one or more centralized databases, in conjunction with the Optical Disk System network. | Все партнеры будут заниматься обработкой и индексированием документов, выпускаемых их отделениями, направляя информацию в одну или несколько централизованных баз данных через сеть, обслуживающую Оптическую дисковую систему. |