| ∙ There is a network of Drugs Liaison Officers in the Caribbean and neighbouring countries. | В странах Карибского региона и соседних государствах действует сеть сотрудников для связи по вопросам наркотиков. |
| International cooperation must be more open to other actors in civil society by reflecting the rich network of relationships. | Международное сотрудничество должно быть более открытым для других действующих лиц гражданского общества и отражать при этом богатую сеть взаимоотношений. |
| It is itself a network, a rich and unique panoply of specialized but independent and coordinated agencies. | Она сама представляет собой сеть, богатую и уникальную совокупность специализированных, но независимых и скоординированно работающих учреждений. |
| A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world. | Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире. |
| Over the past 20 years, NATO has created a network of security partnerships with countries around the world. | За последние 20 лет НАТО создала сеть партнерства по безопасности со странами во всем мире. |
| In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts. | В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов. |
| The communication system in the mission area will include satellite connection and radio network. | Система связи в районе миссии будет включать спутниковую связь и сеть радиостанций. |
| It welcomes indications that the inter-ministerial network of persons that have worked together on the drafting of the present report may soon be institutionalized. | Он приветствует сообщение о том, что межведомственная сеть лиц, сотрудничавших друг с другом при подготовке настоящего доклада, может быть в ближайшее время институционализирована. |
| The global network is expected to be completed following a Conference for the Indian Ocean countries, scheduled for September 1998. | Ожидается, что глобальная сеть будет полностью оформлена после конференции индоокеанских стран, которую намечено провести в сентябре 1998 года. |
| While addressing the problems of free-market economy, there is dire need to strengthen the social safety network. | При решении проблем экономики свободного рынка крайне необходимо укреплять сеть социальной безопасности. |
| The network will be open to participation by all interested agencies subject to a minimum assessed level of competence, commitment and credibility. | Сеть будет открыта для участия всех заинтересованных учреждений при условии наличия минимального установленного уровня компетентности, ответственности и надежности. |
| The main objective is to create rules which allow different rail operators (passenger and freight) to use the Dutch rail network. | Основной целью в данном случае является разработка правил, которые позволяли бы различным железнодорожным операторам (осуществляющим пассажирские и грузовые перевозки) использовать железнодорожную сеть Нидерландов. |
| A base network of high-speed lines is now being developed in the Czech Republic. | В Чешской Республике сейчас разрабатывается базовая сеть высокоскоростных линий. |
| The Finnish rail network is continuously maintained and developed taking into consideration the needs of the society. | Железнодорожная сеть Финляндии эксплуатируется и развивается с учетом потребностей общества. |
| A network of gender focal points was established at WFP headquarters and in field offices. | В штаб-квартире и отделениях Программы на местах была создана сеть координационных центров по гендерной проблематике. |
| The UNU/PLEC network includes approximately 100 scholars, most of whom come from participating developing countries. | Сеть УООН/НЗЭИ включает порядка 100 ученых - в большинстве своем из участвующих развивающихся стран. |
| The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. | Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки. |
| Fellows carry out their research in Tokyo under the supervision of a UNU/IAS faculty member or an affiliated UNU/IAS network scholar. | Стипендиаты проводят свои исследования в Токио под руководством преподавателя УООН/ИПИ или ученого, входящего в сеть УООН/ИПИ. |
| A research network focusing on long-term unemployment, impoverishment and crime waves has been established. | Была создана исследовательская сеть, занимающаяся вопросами застойной безработицы, обнищания и роста преступности. |
| The network currently links 14 important Latin American newspapers by electronic mail. | Через каналы электронной почты эта сеть объединяет в настоящее время 14 влиятельных латиноамериканских газет. |
| Inter-American biodiversity information network (IABIN) | Межамериканская информационная сеть в области биологического разнообразия (ИАБИН) |
| States should be encouraged to develop, through treaties, arrangements and legislation, a network for extradition. | Следует призвать государства создать на основе договоров, соглашений и законодательства сеть по вопросам выдачи. |
| An Ibero-American network on governance is being established. | Создается иберо-американская сеть по вопросам управления. |
| By networking government managers, chief technical advisors, consultants and country office programme officers, the network will introduce new methods of learning and sharing experiences. | За счет налаживания контактов между правительственными должностными лицами, старшими техническими советниками, консультантами и сотрудниками по программам из страновых отделений эта сеть будет способствовать внедрению новых методов усвоения практических уроков и обмена опытом. |
| This network will support and monitor innovative approaches and encourage the mainstreaming of participatory approaches. | Эта сеть будет поддерживать и контролировать новаторские подходы, а также содействовать направлению подходов, предусматривающих участие населения, в основное русло деятельности. |