The development of a network of children's pre-school institutions together with infant education and childcare enables women to combine professional activities and study with the fulfilment of household and family responsibilities. |
Развитая сеть детских дошкольных учреждений, помимо образования и воспитания маленьких детей, позволяет женщинам сочетать профессиональную деятельность и обучение с выполнением домашних и семейных обязанностей. |
The State is developing a network of children's and medical institutions and an infrastructure of and social services, thereby allowing parents to combine work and family responsibilities. |
Государство развивает сеть детских и медицинских учреждений инфраструктуру быта и социальных услуг, тем самым, предоставляя возможность родителям совмещать трудовые и семейные обязанности. |
The Dag Hammarskjöld Library reaches out to Member States through its network of more than 400 depository libraries in 145 countries. |
Библиотека им. Дага Хаммаршельда поддерживает контакты с государствами-членами через свою сеть из более чем 400 библиотек-депозитариев в 145 странах. |
Implementation of local strategies is managed by a network of local co-ordinators supported by regional co-ordinators. |
Осуществлением местных стратегий руководит сеть местных координаторов при поддержке региональных координаторов. |
It is noted however, that in the peri-urban and urban areas, the traditional network does not predominantly prevail. |
Однако следует отметить, что в городских и пригородных районах традиционная сеть, как правило, не играет ведущей роли. |
In rural and remote areas where the majority of the poorest and least healthy families live the professional health network is still weak. |
В сельских и отдаленных районах, в которых проживает большинство беднейших и наименее здоровых семей, сеть профессионального здравоохранения остается недостаточно развитой. |
The radio network of Radio Television Timor-Leste and the 18 community radio stations remain the most reliable, independent source of information in Timor-Leste. |
Национальная сеть радиовещания и 18 общинных радиостанций остаются самым надежным и независимым источником информации в Тиморе-Лешти. |
Coordinated by the United Nations Volunteers programme, UNITeS functions through an international network of institutions from both South and North. |
ЮНАЙТС, деятельность которой координируется Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, осуществляет свою деятельность через международную сеть учреждений как Юга, так и Севера. |
Indeed, ecotourism has to be built on a dense network of small businesses, rather than on the big concentrations that often characterize the global tourism market. |
Основу индустрии экотуризма должна составлять густая сеть малых предприятий, а не крупные объединения, которые часто заполняют мировой рынок туризма. |
This network has provided support to two training missions to Liberia and the Democratic Republic of the Congo, in July and December 2004. |
Эта сеть предоставляла поддержку двум миссиям в Либерии и Демократической Республике Конго по подготовке персонала в июле и декабре 2004 года. |
We have worked with a remarkable number of countries from several continents to close down the global proliferation network centred on the Pakistani scientist, A.Q. Khan. |
Нам вместе с довольно большим количеством стран на нескольких континентах удалось ликвидировать глобальную сеть распространения, в центре которой был пакистанский ученый А.К. Хан. |
A regional network of urban environmental authorities of metropolitan areas of Latin America and the Caribbean has also been set up with UNEP support. |
Региональная сеть городских экологических органов в городских агломерациях стран Латинской Америки и Карибского бассейна также была создана при поддержке со стороны ЮНЕП. |
an automated radiological contamination measurement network; |
автоматизированную сеть измерения уровня радиоактивного заражения; |
In order to reach the private and public sectors in these countries, it set up a Multiplier Point network of information and dissemination centres. |
В целях охвата частного и государственного секторов в этих государствах он создал Сеть центров по тиражированию и распространению информации. |
The organizations in the network promote, distribute and translate into national languages UNECE reports, recommendations, standards, documents, publications, guidelines and other information. |
Организации, входящие в эту сеть, пропагандируют, распространяют и переводят на языки стран доклады, рекомендации, стандарты, документы, публикации, руководящие принципы и другую информацию ЕЭК ООН. |
Al-Qaida has evolved to become a global network of groups unbound by any organizational structure but held together by a set of overlapping goals. |
«Аль-Каида» превратилась в глобальную сеть групп, которые не объединены какой-либо одной организационной структурой, а связаны между собой рядом совпадающих целей. |
In most developing countries, intergenerational support is sustained within a wide kinship network and sometimes through community interaction, while in developed countries the State mediates and/or supports the contract to varying degrees. |
В большинстве развивающихся стран поддержка одним поколением другого обеспечивается через широкую сеть родственных связей, а иногда и через общинное взаимодействие, в то время как в развитых странах государство в той или иной степени является посредником и/или помогает выполнять условия контракта. |
The project involves a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. |
Этот проект включает сеть научно-исследовательских организаций, которым было поручено подготовить стратегические документы, этап оценки для апробирования выводов, проведение серии совещаний и публикацию издания для распространения информации о результатах. |
Guinea set up a national committee on the rights of the child and established a network for people working on children's issues, including girl children. |
В Гвинее был учрежден национальный комитет по правам ребенка и создана сеть специалистов, занимающихся решением проблем детей, в том числе девочек. |
The white clover biomonitoring network for ozone of ICP Vegetation was also used to monitor the bulk deposition rate of heavy metals for selected sites in Europe. |
Сеть биомониторинга клевера ползучего по воздействию озона МСП по растительности также использовалась для мониторинга величины суммарного осаждения тяжелых металлов на отдельных участках в Европе. |
The Aarhus network is responsible for preparing, and following up on, the international negotiations relating to the Aarhus the Convention. |
Орхусская сеть отвечает за подготовку международных переговоров, связанных с Конвенцией, и последующие шаги в этой области. |
The Ministry uses the NGOs' electronic network for the dissemination of information; |
Министерство использует электронную сеть НПО для распространения информации; |
Equipment (electronic network and communications) |
Оборудование (электронная сеть и средства коммуникации) |
Costa Rica created municipal commissions on the status of women and a national network of municipal women's offices. |
В Коста-Рике были созданы муниципальные комиссии по положению женщин, а также национальная сеть муниципальных центров по делам женщин. |
The network was developed in cooperation with the Peruvian chemical weapons commission and will function under the direction of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Эта сеть взаимодействия создана совместно с Комиссией по химическому оружию Перу, и ее деятельность будет осуществляться под руководством Организации по запрещению химического оружия. |