Despite the considerable road and rail network, the transport infrastructure is still inadequate. |
Несмотря на достаточно обширную автодорожную и железнодорожную сеть, развитие транспортной инфраструктуры пока еще не достигло адекватного уровня. |
I spent years and serious money developing that network. |
Я потратил годы и немалые деньги, чтобы организовать эту сеть. |
The Mediation support network is an informal global network of non-governmental organizations that support mediation processes. |
Сеть поддержки посредничества - это неофициальная международная сеть неправительственных организаций, поддерживающих процессы посредничества. |
This network based on a thin-client system (network of servers) allows researchers to access the original confidential data through a secure channel. |
Эта сеть, опирающаяся на систему тонкого клиента (сеть серверов), позволяет исследователям работать с оригинальными конфиденциальными данными через безопасный канал. |
Thus, we can turn the company's local network into a vast computer network and use all of the computing resources by 100%. |
Таким образом, можно превратить локальную сеть компании в огромную вычислительную сеть и использовать все вычислительные ресурсы на 100%. |
Participants are free to choose in-network or out of network service providers. |
Участники имеют свободу выбора поставщиков услуг, входящих в сеть, и за пределами сети. |
UNMIL network can be accessed from anywhere in the world through virtual private network |
Доступ к сети МООНЛ можно получить в любой точке мира через виртуальную частную сеть |
Currently, the rail network in Kazakhstan is broad gauge and there are large gaps in the network on the east west route across the country. |
В настоящее время железнодорожная сеть Казахстана использует широкую колею, и по всей стране существуют значительные пробелы в сети на маршруте восток-запад. |
The RILO network of WCO is an international network which provides assistance and cooperation in the area of laws, communications and exchange of information. |
Сеть региональных отделений по информации и связи ВТО представляет собой международную систему оказания помощи и сотрудничества в сфере законодательства, поддержания связей и обмена информацией. |
The Ugandan network described above collaborates with the Indo-Pakistani network in Uganda and Kenya, which specialises in laundering narco-dollars, drug dealing and arms sales. |
Вышеуказанная угандийская сеть сотрудничает с индо-пакистанской сетью Уганды и Кении, занимающейся отмыванием наркодолларов, торговлей наркотиками и продажей оружия. |
In the case of ISA 2004 and 2006, the Internal network contains trusted network services the ISA firewall must be able to communicate. |
В случае с ISA 2004 и 2006 внутренняя сеть содержит доверенные сетевые службы, с которыми должен взаимодействовать брандмауэр. |
Within five years, the NTT network had been expanded to cover the whole population of Japan and became the first nationwide 1G network. |
В течение пяти лет сеть NTT была расширена и охватила все население Японии, став первой общенациональной сетью 1G. |
The main feature of control system is contact with digital network through signalization network SS7. |
Главной особенностью таких систем является то, что они контролируют цифровую сеть через систему общеканальной сигнализации SS7. |
If a loss event occurs, TCP assumes that it is due to network congestion and takes steps to reduce the offered load on the network. |
Если происходит потеря, ТСР предполагает что это связано с перегрузкой сети и принимает меры по сокращению нагрузки на сеть. |
However, a single computer network may be converted into an internetwork by dividing the network into segments and logically dividing the segment traffic with routers. |
Однако, любая компьютерная сеть может быть преобразована в интерсеть путём деления сети на сегменты и логического разделения трафика на сегменты маршрутизатором. |
However, every network needs at least one FFD to work as the coordinator of the network. |
Однако, любая сеть должна иметь по крайней мере один FFD, который будет работать как координатор сети. |
These network properties may actually work to slow the spread of disturbance effects through the system and potentially buffer the pollination network from anthropogenic changes somewhat. |
Эти свойства сети можно задействовать, чтобы замедлить распространение эффектов возмущения через систему и потенциально отчасти защитить буферную сеть от антропогенных изменений. |
It is possible that the microtubule network may have compensated for the absence of the intermediate network. |
Возможно, что сеть микротрубочек компенсировала отсутствие сети промежуточных филаментов. |
Delay-tolerant networking (DTN) is an approach to computer network architecture that seeks to address the technical issues in heterogeneous networks that may lack continuous network connectivity. |
Delay-tolerant networking (DTN - сеть устойчивая к разрывам) - это новый подход к сетевой архитектуре компьютера, который направлен на решение технических вопросов в гетерогенных сетях, которые не имеют постоянного подключения к сети. |
Melbourne's bus network consists of almost 300 routes which mainly service the outer suburbs and fill the gaps in the network between rail and tram services. |
Автобусная сеть Мельбурна состоит из примерно 300 маршрутов, которые в основном обслуживают удалённые пригороды и заполняют промежутки между железнодорожными и трамвайными линиями. |
Electronic network of UNESCO Chairs in Africa and African virtual UNITWIN research training network |
Электронная сеть кафедр ЮНЕСКО в Африке и Африканская сеть виртуальных исследований и подготовки в рамках программы ЮНИТВИН |
203 The TRAIN-X network is a UNDP-sponsored cooperative network of United Nations agency human resources development programmes, one of which is the TSC Programme. |
203 Сеть «Трейн-экс» - это действующая под эгидой ПРООН сеть сотрудничества между программами учреждений Организации Объединенных Наций, посвященными развитию людских ресурсов, и ТСК является одной из таких программ. |
Needs to rehabilitate and extend the network of existing stations and observatories and to modernize equipment and strengthen its hydromet network on the coastal zone. |
Необходимо реконструировать и расширить сеть существующих станций и обсерваторий, а также модернизировать оборудование и укрепить гидрометеорологическую сеть в прибрежной зоне. |
The extension will make it possible to create in the region a network of connected routes belonging to the international E-road network. |
Удлинение позволит создать в регионе сеть связанных друг с другом маршрутов, входящих в международную сеть дорог категории Е. |
It takes a network to beat a network. |
Сеть можно победить только создав сеть, противостоящую ей. |