Примеры в контексте "Network - Сеть"

Примеры: Network - Сеть
Tell me how you constructed the network. Скажи мне, как ты построил сеть?
We can give you the network, no problem... but by then it's a week old and they've dumped their phones. Мы выявим сеть, без проблем... но к тому времени пройдет неделя и они уже выбросят телефоны.
I'll go ahead and restore Alisa's network link then. Я отправляюсь туда и запущу внешнюю сеть Алисы.
If I boost the signal using Central City's network and send a false update, we'll get a ping back, and then... Если я усилю сигнал, используя сеть Централ Сити и отправлю ложные обновления, мы получим пинг назад, а затем...
A TV network that wishes to remain nameless is interested in our show. сеть телевидения, которая желает остаться анонимной, интересуется нашим шоу.
If I can get past this server firewall, we should be able to locate the hidden network that Lee and the other spies are using. Если я могу пройти мимо брандмауэра этого сервера, Мы бы смогли найти скрытую сеть что используют Ли и другие шпионы.
I've mapped out a network of zones over the years where you can land safely, lay low, and rest up. Я годами наносил на карту сеть зон где ты можешь быть в безопасности, расслабится и передохнуть.
You know the network is built so that there's nobody in charge that everybody has control over their own communications. Известно, что сеть построена так, что никого главного в ней нет, что каждый управляет своим собственным подключением.
Since then he's branched out and now runs a criminal network that extends the length and breadth of this country. С тех пор он продвинулся и теперь возглавляет криминальную сеть, которая разрослась по всей стране.
And what's funky... on day of the transport, she simultaneously logged into the organ donor network in two different places. И вот что странно: в день перевозки она одновременно вошла в сеть доноров из двух разных мест.
The Office of the High Commissioner supports the newly created network of ECOWAS national human rights institutions in establishing a functioning and well-structured secretariat, to be based in Abuja. Управление Верховного комиссара поддерживает недавно созданную сеть национальных правозащитных институтов ЭКОВАС в создании функционального, хорошо организованного секретариата, который будет расположен в Абудже.
A representative from the Russian Federation presented a proposal for a support network to support emission inventory experts in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Представитель Российской Федерации предложил создать сеть поддержки для оказания помощи экспертам по кадастрам выбросов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The other six make up the network he put together to plan and carry out the attacks on Langley. Остальные шестеро замыкают сеть, которую он создал, чтобы исполнять планы по нападениям на Лэнгли.
Virtual Institute universities in Chile, the Russian Federation, Spain and Switzerland also offered preferential access to other members of the network to some of their training programmes. Кроме того, входящие в сеть Виртуального института университеты Испании, Российской Федерации, Чили и Швейцарии предлагали другим участникам сети преференциальный доступ к некоторым своим учебным программам.
Similar intelligence services were established in Argentina, Paraguay and Uruguay, and integrated into a coordination network, closely linked to the United States. Сходные разведывательные службы были созданы в Аргентине, Парагвае и Уругвае и интегрированы в координационную сеть организаций, тесно связанных с Соединенными Штатами.
As of the end of 2008, approximately 4,000 young people were enrolled in the network. По состоянию на конец 2008 года эта сеть охватывала примерно 4 тыс. молодых людей.
In particular, the Department should address whether the unified security management network system adequately covers all types of personnel under the responsibility of these Departments. В частности, Департаменту следует рассмотреть вопрос о том, охватывает ли надлежащим образом единая система, объединенная в сеть по обеспечению безопасности, все категории персонала, входящего в сферу ответственности этих департаментов.
The Committee also recommends that the State party create a network of community mediators charged with facilitating interaction between Roma, public authorities, employers, health providers and others. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник создало сеть общинных посредников, отвечающих за развитие взаимодействия между рома, государственными органами власти, работодателями, работниками системы здравоохранения и другими субъектами.
The CST may wish to discuss to what extent a new network could systematically ensure scientific quality assurance of the advisory outputs. КНТ, возможно, пожелает провести обсуждение того, насколько систематически новая сеть могла бы гарантировать обеспечение научного качества консультационных продуктов.
In Central Asia, a network of mountain stakeholders facilitated by the Mountain Partnership secretariat now includes the mountainous regions of the Russian Federation, Dagestan and Altai. В Центральной Азии под эгидой секретариата Горного партнерства функционирует сеть по горной проблематике, которая сегодня охватывает горные районы Российской Федерации, Дагестана и Алтая.
The local network is then asked whether there is any reason why the entity should not be permitted to join the initiative. Местную сеть просят уточнить, есть ли какие-либо причины, по которым не следует разрешать организации участвовать в Инициативе.
An online knowledge management system has been introduced along with a social network to enable local networks to share and exchange best practices among themselves. Была создана сетевая система управления знаниями, а также социальная сеть, позволяющая местным сетям обмениваться передовым опытом.
The wireless network was extended to improve connectivity Беспроводная сеть была расширена для улучшения возможностей соединения
The network of national correspondents of the CLOUT system had been working effectively for many years, often in tandem with universities and academic institutions that were involved in data collection and decision-making. Сеть национальных корреспондентов системы ППТЮ эффективно функционирует на протяжении многих лет, зачастую в тандеме с университетами и академическими учреждениями, участвующими в сборе данных и выработке решений.
The Department engaged its network of United Nations information centres in promoting the International Day for the Elimination of Racial Discrimination through collaboration and proactive outreach initiatives. Департамент привлек свою сеть информационных центров Организации Объединенных Наций к пропагандистской работе по проведению Международного дня ликвидации расовой дискриминации на основе сотрудничества и активной разъяснительной работы.