| In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. | В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг. |
| COPINE is a satellite-based information exchange network among African professionals, educators, scientists and decision makers at the national, regional and international levels. | КОПИНЕ представляет собой спутниковую сеть обмена информацией между специалистами, преподавателями, учеными и руководителями в Африке на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The new network dramatically improves the meteorological telecommunication system in the region, including support for the forecast and warning of hurricanes and other severe storms. | Новая сеть позволяет существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку мероприятиям по прогнозированию и оповещению в отношении ураганов и других сильных бурь. |
| Participants agreed to establish a collaborative international network of non-governmental organizations to facilitate preparations for the Year. | Участники приняли решение создать международную сеть неправительственных организаций по вопросам сотрудничества в целях облегчения подготовки к проведению Года. |
| The network will undertake international projects and disseminate information to various constituencies. | Эта сеть будет заниматься осуществлением международных проектов и распространением информации среди различных слоев населения. |
| A network of government-designated focal points has been established to assist in the national and regional preparations for the Conference. | В целях оказания содействия в национальной и региональной деятельности по подготовке к Конференции создана сеть координаторов, назначаемых правительствами. |
| Following the establishment of the Central Statistical Office in 1918, a network of agricultural correspondents was set up in 1919. | После создания в 1918 году Центрального статистического управления в 1919 года была создана сеть сельскохозяйственных корреспондентов. |
| Specifically the network might identify issues which might be clarified and be the object for later official publication. | Конкретно данная сеть могла бы заниматься выявлением вопросов, требующих разъяснения, и, возможно, разработки официальных рекомендаций. |
| The network of rehabilitation services gradually spread through the Republic. | Постепенно в Республике расширилась сеть реабилитационной службы. |
| The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network continues to deliver numerous and varied programme services throughout the various regions. | З. Сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия продолжает оказывать многочисленные и разнообразные программные услуги в различных регионах. |
| Finally, staff mission reports of members of the Programme network would be exchanged periodically. | И наконец, институты, входящие в сеть Программы, должны периодически обмениваться материалами по итогам работы обследовательских миссий. |
| The Interpol telecommunications network was expected to cover the world by 1998. | Ожидается, что к 1998 году телекоммуникационная сеть Интерпола охватит весь мир. |
| The network helps to combat the isolation of health workers and the lack of information which impedes their work. | Эта сеть помогает преодолеть проблему изолированности работников здравоохранения и проблему дефицита информации, которая затрудняет их работу. |
| A network of rural farmer credit unions is being established, e.g., in the Dominican Republic, Honduras and Peru. | Создается сеть сельскохозяйственных фермерских кредитных союзов, например в Доминиканской Республике, Гондурасе и Перу. |
| All centres are now part of a worldwide network exchanging experience through workshops and newsletters. | В настоящее время все центры входят в общемировую сеть, осуществляющую обмен опытом путем проведения практикумов и выпуска бюллетеней. |
| For example, Germany intends to integrate pre-existing shelters into a national network. | Например, в Германии планируется объединить ранее существовавшие приюты в одну национальную сеть. |
| The ICP IM network presently covers 23 countries. | В настоящее время сеть МСП КМ охватывает 23 страны. |
| The network coordinated by the US National Oceanic and Atmospheric Administration is shown in Figure 3. | На рис. З показана сеть, координируемая Национальной администрацией США по океанографическим и атмосферным исследованиям. |
| Other political measures have also been taken; for example, a network of some 6,000 non-governmental organizations has been organized. | Были приняты и другие меры в области политики; так, была создана сеть из примерно 6000 неправительственных организаций. |
| In Georgia there is a pretty well-developed medical network, having sufficient working capacity especially in the sphere of mother and child care. | В Грузии существует довольно развитая сеть медицинских учреждений, располагающих достаточными возможностями, в особенности в сфере охраны здоровья матери и ребенка. |
| Such arrangements may be more productive and easy to manage than the institutionalized network that prevails today. | Такие взаимоотношения могут оказаться более продуктивными и легче поддаются регулированию, чем существующая сегодня институционализированная сеть. |
| The foundation of UNRWA health care remains its network of 122 primary health-care facilities. | Основой мероприятий БАПОР в области здравоохранения по-прежнему является созданная им сеть из 122 учреждений первичного медико-санитарного обслуживания. |
| ECE and the Energy Efficiency 21 Project have created a network of influential personalities in the main social settings concerned. | Деятельность ЕЭК ООН и в рамках программы "Энергетическая эффективность - XXI" позволила создать сеть, в которой участвуют влиятельные эксперты, работающие в важнейших секторах общества. |
| The project will build a network of knowledge stations serving disadvantaged communities and contributing to bridging the digital divide. | В рамках проекта будет создана сеть пунктов знаний, предназначенных для находящихся в неблагоприятных условиях общин, что позволит сократить разрыв в доступе к цифровым технологиям. |
| At national level, in around 60 countries, a network of UNAIDS country programme advisers provide support to the theme groups. | Что касается деятельности на национальном уровне, то сеть консультантов ЮНАИДС по осуществлению страновых программ оказывает содействие работе тематических групп примерно в 60 странах. |