UNHCR is gradually developing a network of regional coordinators for refugee law (promotion and training) in selected field offices as part of its promotional endeavours. |
В рамках своей пропагандистской деятельности УВКБ постепенно создает сеть региональных координаторов в области беженского права (распространение информации и обучение) в некоторых отделениях на местах. |
UNHCR has established a network of public information officers, all experienced in working with the media. |
УВКБ создало сеть, объединяющую сотрудников по общественной информации, которые имеют опыт работы со средствами массовой информации. |
In the past few years, the institutes comprising the programme network have carried out activities of relevance to the elimination of violence against women. |
В течение последних нескольких лет институты, входящие в сеть программы, осуществляли мероприятия, имеющие важное значение для искоренения насилия в отношении женщин. |
At the same time, an informal information network was developed that now includes regular circular letters to several hundreds of correspondents, and discussion. |
В то же время была создана неофициальная сеть данных, в настоящее время включающая рассылку регулярной почты нескольким сотням корреспондентов и проведение дискуссий. |
At the regional level, coordination takes place between the UNEP Regional Seas Programme and the regional IOC subsidiary bodies, including the network of national institutions. |
На региональном уровне координация осуществляется между Программой ЮНЕП по региональным морям и региональными вспомогательными органами МОК, включая сеть национальных учреждений. |
Learning networks are being strengthened, including the network of gender focal points in country offices, to initiate interactive learning and experience sharing. |
Укрепляются учебные сети, включая сеть координаторов по вопросам участия женщин в страновых отделениях, для начала взаимодействия в области учебы и обмена опытом. |
Compared with the original programme, changes have been made to the network of test sites, the exposed materials and the characterization of the environment. |
По сравнению с первоначальной программой внесены изменения в сеть испытательных участков, подвергаемые воздействию материалы и определение параметров окружающей среды. |
The EMEP measurement network still contains numerous data of questionable quality; |
сеть измерений ЕМЕП по-прежнему располагает целым рядом данных сомнительного качества; |
The final result is expected to be a network linking all institutions, educational centres and research facilities related to space law. |
Предполагается, что в итоге будет создана сеть, связывающая все учреждения, учебно-образовательные и научно-исследовательские центры, деятельность которых связана с космическим правом. |
It has one research network and two technical cooperation projects on plant protection, specifically on the area-wide control of insect pests. |
Агентство имеет одну научно-исследовательскую сеть и два проекта технического сотрудничества по вопросам защиты растений, конкретно по вопросам борьбы с насекомыми-вредителями на больших площадях. |
This yearIn 2005, the websites of the institutions subordinate to the Ministry will be joined into a single network. |
В 2005 году вебсайты подведомственных учреждений министерства будут сведены в единую сеть. |
The MECD is now providing opportunities for information to be placed on its own web page, but this is insufficient to build an effective information network. |
МЭиЧС КР в настоящее время предоставляет возможность размещения информации на своей шёЬ-странице, однако этого недостаточно, чтобы выстроить эффективную информационную сеть. |
An extensive network of family planning services provided through the National Family Planning Coordinating Board is integrated into the Integrated Services Health Posts. |
Обширная сеть служб планирования семьи, созданная при посредстве Национального координационного комитета по планированию семьи, входит в комплексные пункты служб здравоохранения. |
Information exchange through a network comprised of the organizational elements established under the Stockholm Convention |
Обмен информацией через сеть, состоящую из организационных элементов, которые были созданы в рамках Стокгольмской конвенции |
A regional action programme has been elaborated, while a regional coordination unit and a regional information network are already established. |
В настоящее время разрабатывается региональная программа действий и уже созданы региональный координационный центр и региональная информационная сеть. |
Pursuant to article 25 of the UNCCD on networking of institutions, agencies and bodies, a network to support the implementation of the UNCCD will be established. |
Согласно статье 25 КБОООН, касающейся создания сети институтов, учреждений и органов, будет создана сеть для содействия осуществлению Конвенции. |
One report states that under national law a network of NGOs has been created that contributes significantly to the work of the NCB. |
В одном из докладов отмечается, что в соответствии с национальным законодательством создана сеть НПО, которая вносит существенный вклад в работу НКО. |
The other wife was a candidate for training in Cuba to become an intelligence agent when the United States authorities broke up the network. |
Жена второго осужденного проходила подготовку на Кубе, готовясь стать агентом разведки, когда Соединенные Штаты разоблачили данную сеть. |
This resulted in a large network of mobile public call offices throughout the region, providing communications access in areas where there had been no connections before. |
В результате в районе сформировалась развитая сеть мобильной телефонной связи, обеспечивающая доступ к средствам связи в местах, где ее раньше не было. |
European network of municipalities, based in Besançon, France |
4 Европейская сеть муниципалитетов, базирующаяся в Безансоне, Франция. |
The basic network of regional importance for Bulgaria and Romania was identified as identical to that defined by the TINA process. |
Главная сеть региональной важности для Болгарии и Румынии совпала с сетью, установленной в процессе развития TINA. |
It promotes non-institutional social care, especially at the local level, in order to make the network of services more accessible to a larger number of older persons. |
Она содействует развитию неинституционального социального обслуживания, особенно на местном уровне, с тем чтобы сделать сеть услуг более доступной для большего числа пожилых людей. |
UNEP and UNIDO have established a network of national cleaner production centres, which assist enterprises in identifying, transferring and integrating technologies that both reduce pollution and increase productivity. |
ЮНЕП и ЮНИДО создали сеть национальных центров чистого производства, которые помогают предприятиям в деле поиска, передачи и освоения технологий, позволяющих одновременно уменьшать масштабы загрязнения и повышать производительность. |
(e) An effective network of national and international research institutions should be created. |
ё) следует создать эффективную сеть национальных и международных научно-исследовательских институтов. |
In addition, INSTRAW should expand its existing network of national focal points, putting emphasis on national research and training institutions; |
Кроме того, МУНИУЖ следует расширить действующую сеть своих национальных координаторов, сделав упор на национальные научно-исследовательские и учебные учреждения; |