| The network also provided these countries with components, and in some cases, with complete centrifuges. | Сеть также поставляла этим странам компоненты, а в некоторых случаях и готовые центрифуги. |
| Governments around the world worked closely with us to unravel the Khan network, and to put an end to his criminal enterprise. | Чтобы распутать сеть Хана и положить конец его преступному бизнесу, с нами тесно сотрудничали правительства всего мира. |
| A network of nuclear proliferation has been exposed, thus adding a new dimension to the basket of threats to international peace and security. | Была разоблачена сеть ядерного распространения, что добавило новое измерение к букету угроз международному миру и безопасности. |
| The network of secondary schools comprises both public and private secondary schools. | Сеть средних школ включает как государственные, так и частные средние школы. |
| The network does not cover the entire country uniformly. | Дорожная сеть развита неравномерно в разных регионах страны. |
| This has resulted in an extensive network of theatres, two opera houses and four symphony orchestras. | Благодаря этому создана широкая сеть театров, работают две оперы и четыре симфонических оркестра. |
| Uzbekistan has established a reliable astronomical network for studying the climatology of the region. | В Республике создана опорная астрономическая сеть для изучения климотологии края. |
| At the regional bureau level, a network of emergency preparedness officers and focal points was created. | На уровне регионального бюро была создана сеть из числа сотрудников и координаторов по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям. |
| It also tapped its extensive network to involve other stakeholders from the private sector and civil society in the preparatory process. | Она также задействовала свою обширную сеть для привлечения к подготовительному процессу других заинтересованных субъектов из частного сектора и гражданского общества. |
| The NGOs in India form a very large network and work in cooperation with Government and in collaboration with the Corporate Sector. | Неправительственные организации в Индии составляют весьма обширную сеть и работают в сотрудничестве с правительством и корпоративным сектором. |
| The Evaluation Office disseminates evaluation-related information via the network of focal points and holds intranet "e-conferences" with them. | Управление оценки распространяет касающуюся оценки информацию через сеть координаторов по оценке и проводит с ними «электронные конференции» в Интранете. |
| EMEP was recognized by GAW as a contributing network. | ЕМЕП рассматривается ГСА как сотрудничающая сеть. |
| The EMEP network needs to be revised in order to serve the developing needs of the Convention. | Для того чтобы сеть ЕМЕП могла обслуживать меняющиеся потребности исполнителей Конвенции, в нее необходимо периодически вносить изменения. |
| Further model development and validation were limited by the lack of observational data, so the monitoring network should be strengthened. | Дальнейшая разработка и обоснование модели сдерживается отсутствием данных наблюдений, и в этой связи следует укрепить сеть мониторинга. |
| The network contributes to the implementation of the work programme, notably area 4, social and cultural aspects of forestry. | Сеть содействует осуществлению программы работы, в частности в области 4, социальные и культурные аспекты лесного хозяйства. |
| An informal, time limited Joint FAO/ECE/ILO experts network was set up to implement sustainable forest management. | В целях содействия обеспечению устойчивого лесопользования была создана неофициальная Совместная сеть экспертов ФАО/ЕЭК/МОТ, деятельность которой будет ограничена во времени. |
| The Committee strongly recommends that the State party extend the network of affordable, accessible and available childcare services. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расширить сеть недорогих, доступных и приемлемых услуг по уходу за детьми. |
| Alberta has a network of over 150 monitoring stations run by government, industry and multi-stakeholder groups. | В Альберте имеется сеть, насчитывающая свыше 150 станций мониторинга, работу которых обеспечивают государственные организации, промышленные предприятия и различные ассоциации. |
| The NBCC network has become a leader in designing and delivering customized training programs for specific companies or groups. | Сеть ОКНБ стала лидером в разработке и осуществлении специализированных программ профессионального обучения для конкретных компаний или групп. |
| The network works in partnership with Terre des Hommes organisations in Spain and in the Netherlands. | Сеть поддерживает партнерские связи с организациями «Земля людей» в Испании и Нидерландах. |
| Sometimes, the network also hosts conferences in the United States when these other organizations are here. | Иногда сеть проводит также конференции в Соединенных Штатах Америки, когда там находятся другие организации. |
| The network of specialized institutions in the system of administration of justice for juveniles was expanded in the period under review. | За отчетный период расширилась сеть специализированных учреждений системы правосудия для несовершеннолетних. |
| The network of open special establishments for education and upbringing is gradually being expanded. | Постепенно развивается сеть специальных учебно-воспитательных учреждений открытого типа. |
| UNCDF would assist in building local strategic partnerships through its network of CGAP member donors and other investors. | ФКРООН будет оказывать содействие в налаживании стратегических партнерских связей на местном уровне, действуя через свою сеть доноров, представленных в КГОПБСН, и других инвесторов. |
| The database is accessible through a network of national statistical web sites. | Доступ к этой базе данных осуществляется через сеть национальных статистических веб-сайтов. |