Примеры в контексте "Network - Сеть"

Примеры: Network - Сеть
An electronic network that connects the National Commission with its regional chapters and non-governmental organizations is in operation. Действует электронная сеть, связывающая Национальную комиссию с ее региональными подразделениями и неправительственными организациями.
Today the mobile telephone network covers over 99 percent of the entire territory of the country. В настоящее время сеть мобильной связи охватывает 99 процентов всей территории страны.
A network of women's organisations actively involved in the field of environmental protection is being created. Создается сеть женских организаций, активно участвующих в охране окружающей среды.
Under its program for development of this form of protection, the Ministry of Labor and Social Policy plans to enlarge the network of such centers. Согласно его программе обеспечения этой формы защиты министерство труда и социальной политики планирует расширить сеть таких центров.
On the other hand, there is a need to expand school network at this level. С другой стороны, необходимо расширять сеть школ этого уровня.
The network of schools at this level is still deficient. Сеть школ этого уровня по-прежнему является неадекватной.
This network is a preparation for future work with joint teams. Эта сеть является подготовкой для будущей работы с объединенными группами.
The country has an agricultural economy with a network of canals irrigating a major part of its cultivated land. Экономика страны носит сельскохозяйственный характер, имеется сеть ирригационных каналов, орошающих основную часть обрабатываемых земель.
There was also a network of 20 regional representatives, teacher trainers and tutors, who offered training seminars to immigrant communities. Кроме того, была создана сеть из 20 региональных представителей, преподавателей педагогических учебных заведений и учителей, которые обеспечивают профессиональную подготовку для общин иммигрантов.
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently. Создается впечатление, что это чрезмерно сложная и запутанная сеть, которая порой может функционировать как отлаженная сеть лишь с большим трудом.
A national protection network was developed which is now being implemented through protection working groups. Была разработана национальная сеть защиты, которая в настоящее время внедряется через рабочие группы по защите.
The UNIDO "cleaner production programme" works through a network of centres covering 30 countries. Программа экологически чистого производства ЮНИДО осуществляет свою деятельность через сеть центров, охватывающих 30 стран.
An example is the Social Watch network that emerged from the 1995 World Summit for Social Development. В качестве одного из примеров можно назвать сеть «Сошиал уотч», которая сформировалась в развитие итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
A gender focal point network consisting of representatives of key government departments and civil society organizations had been established. Была создана сеть координаторов по гендерным вопросам, в которую вошли представители ключевых правительственных ведомств и организаций гражданского общества.
The network is one of three elements that experts have concluded are necessary for the tsunami warning and mitigation system. Данная сеть является одним из трех элементов, которые, по мнению экспертов, необходимы для создания системы раннего предупреждения о цунами.
Specifically, it can provide sustainable prototype models and benefits and build a broad interregional network of community access points by 2015. В частности, он может позволить разработать реально действующие прототипы, обеспечить выгоды и создать широкую межрегиональную сеть общинных пунктов доступа к 2015 году.
The network also serves as a mechanism for sharing all system-wide travel-related information and helps establish standards and best practices. Сеть выступает также в качестве механизма обмена в рамках всей системы информацией, связанной с поездками, и содействует установлению стандартов и определению наилучших практических методов.
An inter-agency emergency telecommunication network was established in Indonesia to provide the communications infrastructure for coordination and operational management. В Индонезии была создана межучрежденческая сеть срочной связи, обеспечивающая коммуникационную инфраструктуру для целей координации и оперативного управления.
A network of effective cooperation is critical to the success of the Court. Для успешной работы Суда важна сеть эффективного сотрудничества.
Through their network of volunteers, Red Cross and Red Crescent societies participate in the development of multi-hazard early warning systems. Используя сеть добровольцев, общества Красного Креста и Красного Полумесяца участвуют в разработке систем раннего предупреждения о различных опасностях.
It is important to have continuous monitoring of the Sun, which requires a network of spectrometers at several locations in the world. Важно обеспечить постоянное наблюдение Солнца, а для этого требуется сеть спектрометров, расположенных в ряде точек планеты.
This approach also takes into account the practical concerns and geographic realities facing such a global network. При применении этого подхода учитываются также практические вопросы и географические реалии, с которыми сталкивается глобальная сеть.
A network of variously owned rehabilitation centres for such children is now being developed. Сегодня в Республике развивается сеть реабилитационных центров для детей-инвалидов различных форм собственности.
The Institute's involvement will include establishing a network of African experts on drug and crime statistics. В рамках данного проекта Институтом будет создана сеть африканских специалистов по сбору статистических данных о наркотиках и преступности.
This was achieved through a network of 104 community-based organizations managed by dedicated community volunteers. Для достижения этой цели была задействована сеть из 104 общинных организаций, которыми руководят энтузиасты-добровольцы из числа членов общин.