An electronic network that connects the National Commission with its regional chapters and non-governmental organizations is in operation. |
Действует электронная сеть, связывающая Национальную комиссию с ее региональными подразделениями и неправительственными организациями. |
Today the mobile telephone network covers over 99 percent of the entire territory of the country. |
В настоящее время сеть мобильной связи охватывает 99 процентов всей территории страны. |
A network of women's organisations actively involved in the field of environmental protection is being created. |
Создается сеть женских организаций, активно участвующих в охране окружающей среды. |
Under its program for development of this form of protection, the Ministry of Labor and Social Policy plans to enlarge the network of such centers. |
Согласно его программе обеспечения этой формы защиты министерство труда и социальной политики планирует расширить сеть таких центров. |
On the other hand, there is a need to expand school network at this level. |
С другой стороны, необходимо расширять сеть школ этого уровня. |
The network of schools at this level is still deficient. |
Сеть школ этого уровня по-прежнему является неадекватной. |
This network is a preparation for future work with joint teams. |
Эта сеть является подготовкой для будущей работы с объединенными группами. |
The country has an agricultural economy with a network of canals irrigating a major part of its cultivated land. |
Экономика страны носит сельскохозяйственный характер, имеется сеть ирригационных каналов, орошающих основную часть обрабатываемых земель. |
There was also a network of 20 regional representatives, teacher trainers and tutors, who offered training seminars to immigrant communities. |
Кроме того, была создана сеть из 20 региональных представителей, преподавателей педагогических учебных заведений и учителей, которые обеспечивают профессиональную подготовку для общин иммигрантов. |
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently. |
Создается впечатление, что это чрезмерно сложная и запутанная сеть, которая порой может функционировать как отлаженная сеть лишь с большим трудом. |
A national protection network was developed which is now being implemented through protection working groups. |
Была разработана национальная сеть защиты, которая в настоящее время внедряется через рабочие группы по защите. |
The UNIDO "cleaner production programme" works through a network of centres covering 30 countries. |
Программа экологически чистого производства ЮНИДО осуществляет свою деятельность через сеть центров, охватывающих 30 стран. |
An example is the Social Watch network that emerged from the 1995 World Summit for Social Development. |
В качестве одного из примеров можно назвать сеть «Сошиал уотч», которая сформировалась в развитие итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
A gender focal point network consisting of representatives of key government departments and civil society organizations had been established. |
Была создана сеть координаторов по гендерным вопросам, в которую вошли представители ключевых правительственных ведомств и организаций гражданского общества. |
The network is one of three elements that experts have concluded are necessary for the tsunami warning and mitigation system. |
Данная сеть является одним из трех элементов, которые, по мнению экспертов, необходимы для создания системы раннего предупреждения о цунами. |
Specifically, it can provide sustainable prototype models and benefits and build a broad interregional network of community access points by 2015. |
В частности, он может позволить разработать реально действующие прототипы, обеспечить выгоды и создать широкую межрегиональную сеть общинных пунктов доступа к 2015 году. |
The network also serves as a mechanism for sharing all system-wide travel-related information and helps establish standards and best practices. |
Сеть выступает также в качестве механизма обмена в рамках всей системы информацией, связанной с поездками, и содействует установлению стандартов и определению наилучших практических методов. |
An inter-agency emergency telecommunication network was established in Indonesia to provide the communications infrastructure for coordination and operational management. |
В Индонезии была создана межучрежденческая сеть срочной связи, обеспечивающая коммуникационную инфраструктуру для целей координации и оперативного управления. |
A network of effective cooperation is critical to the success of the Court. |
Для успешной работы Суда важна сеть эффективного сотрудничества. |
Through their network of volunteers, Red Cross and Red Crescent societies participate in the development of multi-hazard early warning systems. |
Используя сеть добровольцев, общества Красного Креста и Красного Полумесяца участвуют в разработке систем раннего предупреждения о различных опасностях. |
It is important to have continuous monitoring of the Sun, which requires a network of spectrometers at several locations in the world. |
Важно обеспечить постоянное наблюдение Солнца, а для этого требуется сеть спектрометров, расположенных в ряде точек планеты. |
This approach also takes into account the practical concerns and geographic realities facing such a global network. |
При применении этого подхода учитываются также практические вопросы и географические реалии, с которыми сталкивается глобальная сеть. |
A network of variously owned rehabilitation centres for such children is now being developed. |
Сегодня в Республике развивается сеть реабилитационных центров для детей-инвалидов различных форм собственности. |
The Institute's involvement will include establishing a network of African experts on drug and crime statistics. |
В рамках данного проекта Институтом будет создана сеть африканских специалистов по сбору статистических данных о наркотиках и преступности. |
This was achieved through a network of 104 community-based organizations managed by dedicated community volunteers. |
Для достижения этой цели была задействована сеть из 104 общинных организаций, которыми руководят энтузиасты-добровольцы из числа членов общин. |