| UNECE/FAO, ILO, Joint Expert network, stakeholders | ЕЭК ООН/ФАО, МОТ, Совместная сеть экспертов, заинтересованные стороны |
| The comprehensive network will ensure full coverage of the EU and accessibility of all regions. | Расширенная сеть должна обеспечить полное покрытие ЕС и доступность всех регионов. |
| Elaboration of contingent proposals on modifications of the TER Master Plan Revision backbone network; | разработка возможных предложений по изменениям для внесения в магистральную сеть, определенную в пересмотренном Генеральном плане ТЕЖ; |
| The network consists of representatives from 81 Member States and has deployed over 213 missions. | В состав Сети входят представители 81 государства-члена; к настоящему моменту Сеть направила на места более 213 миссий. |
| Under UNECE leadership the project had established a strong network and developed active cooperation among all UN RCs. | Под руководством ЕЭК ООН при реализации проекта была создана мощная сеть контактов и налажено активное сотрудничество между всеми РК ООН. |
| RAILPOL has created a virtual network to ensure a constant flow of information in respect to national and international cross-border issues. | РЕЙЛПОЛ создала виртуальную сеть, с тем чтобы обеспечить постоянный поток информации по национальным и международным трансграничным вопросам. |
| Police authorities in all member countries take an active part in the exchange of police information via this network. | Полицейские власти во всех странах-членах принимают активное участие в обмене полицейской информацией через эту сеть. |
| UNEP is using its network to share relevant information on the Regular Process. | ЮНЕП использует свою сеть для обмена актуальной информацией о регулярном процессе. |
| A United Nations system private sector focal points network has been formalized to foster more interaction on key issues between the annual meetings. | Была официально создана Сеть координаторов работы с частным сектором в системе Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать взаимодействию по ключевым вопросам в периоды между ежегодными встречами. |
| During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. | За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров. |
| In addition, IMO indicated that the London Convention and Protocol had a network of partnerships with contracting parties, NGOs and industry. | Кроме того, ИМО сообщила, что в рамках осуществления Лондонской конвенции и Лондонского протокола действует партнерская сеть с участием договаривающихся сторон, неправительственных организаций и промышленных кругов. |
| Paris thus has a strong network of interpreters and translators. | Соответственно, в Париже имеется обширная сеть устных и письменных переводчиков. |
| Its network of high-speed train, the second largest in Europe, connects to 20 European capitals. | Сеть скоростных поездов является второй по величине в Европе и соединяет Париж с 20 европейскими столицами. |
| The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. | Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году. |
| The network is currently composed of 64 correspondents representing 31 countries. | В настоящее время сеть состоит из 64 корреспондентов, представляющих 31 страну. |
| CNN network: British journalist Dominic Robertson | Сеть «Си-Эн-Эн» и британский журналист Доминик Робертсон |
| American CBS News network and British journalist Elizabeth Palmer | Американская сеть «Си-Би-Эс ньюс» и британский журналист Элизабет Палмер |
| Makoto Sasaki of the Japanese network Fuji, 13 December. | Макото Сосаки, японская сеть «Фуджи», 13 декабря. |
| Unless a network of sites was provided, Travellers' tradition of nomadism would remain under threat. | Если не будет создана сеть обустроенных участков, их кочевая традиция будет оставаться под угрозой. |
| The centres brought together a number of immigration-related services and were enhanced by a network of cultural mediators representing different immigrant communities. | В этих центрах размещены несколько имеющих отношение к иммиграции служб, и их работу дополняет сеть культурных посредников, представляющих различные общины иммигрантов. |
| Helpline 79. The Committee notes the existence of a helpline for children managed by a network of civil society organizations. | Комитет отмечает наличие телефонной линии экстренной помощи детям, работой которой руководит сеть организаций гражданского общества. |
| The country has set up a network of organizations that care for disabled children and their families. | В стране создана сеть организаций, направленных на оказание помощи детям инвалидам и их семьям. |
| State bodies cooperate closely with a network of NGOs working to protect and promote various human rights. | В стране в тесном взаимодействии с государственными органами также действует сеть неправительственных организаций, занимающихся защитой и поощрением отдельных видов прав человека. |
| The Group has observed the existence of a military-economic network entrenched in the Ivorian Administration. | Группа отметила, что в структуре ивуарийской администрации существует глубоко укоренившаяся военно-экономическая сеть. |
| This initiative would be carried out with a regional network of religious leaders against LRA. | Данная инициатива будет осуществляться с опорой на региональную сеть религиозных лидеров, выступающих против ЛРА. |