UNECE/FAO, ILO, Joint Expert network, stakeholders |
ЕЭК ООН/ФАО, МОТ, Совместная сеть экспертов, заинтересованные стороны |
The comprehensive network will ensure full coverage of the EU and accessibility of all regions. |
Расширенная сеть должна обеспечить полное покрытие ЕС и доступность всех регионов. |
Elaboration of contingent proposals on modifications of the TER Master Plan Revision backbone network; |
разработка возможных предложений по изменениям для внесения в магистральную сеть, определенную в пересмотренном Генеральном плане ТЕЖ; |
The network consists of representatives from 81 Member States and has deployed over 213 missions. |
В состав Сети входят представители 81 государства-члена; к настоящему моменту Сеть направила на места более 213 миссий. |
Under UNECE leadership the project had established a strong network and developed active cooperation among all UN RCs. |
Под руководством ЕЭК ООН при реализации проекта была создана мощная сеть контактов и налажено активное сотрудничество между всеми РК ООН. |
RAILPOL has created a virtual network to ensure a constant flow of information in respect to national and international cross-border issues. |
РЕЙЛПОЛ создала виртуальную сеть, с тем чтобы обеспечить постоянный поток информации по национальным и международным трансграничным вопросам. |
Police authorities in all member countries take an active part in the exchange of police information via this network. |
Полицейские власти во всех странах-членах принимают активное участие в обмене полицейской информацией через эту сеть. |
UNEP is using its network to share relevant information on the Regular Process. |
ЮНЕП использует свою сеть для обмена актуальной информацией о регулярном процессе. |
A United Nations system private sector focal points network has been formalized to foster more interaction on key issues between the annual meetings. |
Была официально создана Сеть координаторов работы с частным сектором в системе Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать взаимодействию по ключевым вопросам в периоды между ежегодными встречами. |
During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. |
За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров. |
In addition, IMO indicated that the London Convention and Protocol had a network of partnerships with contracting parties, NGOs and industry. |
Кроме того, ИМО сообщила, что в рамках осуществления Лондонской конвенции и Лондонского протокола действует партнерская сеть с участием договаривающихся сторон, неправительственных организаций и промышленных кругов. |
Paris thus has a strong network of interpreters and translators. |
Соответственно, в Париже имеется обширная сеть устных и письменных переводчиков. |
Its network of high-speed train, the second largest in Europe, connects to 20 European capitals. |
Сеть скоростных поездов является второй по величине в Европе и соединяет Париж с 20 европейскими столицами. |
The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. |
Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году. |
The network is currently composed of 64 correspondents representing 31 countries. |
В настоящее время сеть состоит из 64 корреспондентов, представляющих 31 страну. |
CNN network: British journalist Dominic Robertson |
Сеть «Си-Эн-Эн» и британский журналист Доминик Робертсон |
American CBS News network and British journalist Elizabeth Palmer |
Американская сеть «Си-Би-Эс ньюс» и британский журналист Элизабет Палмер |
Makoto Sasaki of the Japanese network Fuji, 13 December. |
Макото Сосаки, японская сеть «Фуджи», 13 декабря. |
Unless a network of sites was provided, Travellers' tradition of nomadism would remain under threat. |
Если не будет создана сеть обустроенных участков, их кочевая традиция будет оставаться под угрозой. |
The centres brought together a number of immigration-related services and were enhanced by a network of cultural mediators representing different immigrant communities. |
В этих центрах размещены несколько имеющих отношение к иммиграции служб, и их работу дополняет сеть культурных посредников, представляющих различные общины иммигрантов. |
Helpline 79. The Committee notes the existence of a helpline for children managed by a network of civil society organizations. |
Комитет отмечает наличие телефонной линии экстренной помощи детям, работой которой руководит сеть организаций гражданского общества. |
The country has set up a network of organizations that care for disabled children and their families. |
В стране создана сеть организаций, направленных на оказание помощи детям инвалидам и их семьям. |
State bodies cooperate closely with a network of NGOs working to protect and promote various human rights. |
В стране в тесном взаимодействии с государственными органами также действует сеть неправительственных организаций, занимающихся защитой и поощрением отдельных видов прав человека. |
The Group has observed the existence of a military-economic network entrenched in the Ivorian Administration. |
Группа отметила, что в структуре ивуарийской администрации существует глубоко укоренившаяся военно-экономическая сеть. |
This initiative would be carried out with a regional network of religious leaders against LRA. |
Данная инициатива будет осуществляться с опорой на региональную сеть религиозных лидеров, выступающих против ЛРА. |