Crucial coordination and in-country logistical support for OHCHR's projects are traditionally provided by UNDP through its network of field offices. |
Необходимая координация и материально-техническая поддержка проектов УВКПЧ на уровне стран традиционно обеспечиваются ПРООН через сеть ее отделений на местах. |
The Fund's new independent data centre and expanded network provides links to all United Nations organizations and specialized agencies. |
Новый независимый центр данных Фонда и расширенная сеть обеспечивают связь со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями. |
Has a network of surface and upper air meteorological observation stations. |
Имеет сеть метеорологических станций наблюдения за поверхностью Земли и верхними слоями атмосферы. |
NOAA also has a surface radiation budget network. |
НУОА также имеет сеть по контролю за поверхностной радиацией. |
The UV radiation network is maintained by the Department of Agriculture, the EPA and the National Science Foundation. |
Сеть мониторинга за ультрафиолетовым излучением находится в ведении министерства сельского хозяйства, ЭПА и Национального научного фонда. |
Africa could create a network of such industries for the processing of local raw materials under truly competitive conditions. |
В Африке можно создать сеть та-ких предприятий по переработке местного сырья в условиях реальной конкуренции. |
A national network of climate observing systems and a comprehensive climate data management system is operational. |
Функционирует национальная сеть систем наблюдения за климатом и комплексная система управления климатическими данными. |
An effective network of service facilities and infrastructure was established. |
Была налажена эффективная сеть и инфраструктура различных видов обслуживания населения. |
Some delegations suggested strengthening the international monitoring, control and surveillance network and urging States to consider participating in it. |
Некоторые делегации предложили усилить международную сеть мониторинга, контроля и наблюдения и настоятельно призвать государства к рассмотрению возможности участия в ней. |
The system should consider including scientific and technical information into the network. |
В рамках системы следует рассмотреть вопрос о включении в сеть соответствующей научно-технической информации. |
A regional transportation system network of 4700 kms in length is incorporated in approximately 180 settlements. |
Дорожная сеть, по которой осуществляются региональные перевозки, протяженностью 4700 км, обслуживает приблизительно 180 населенных пунктов. |
The network has increased its regional and country-based trade points to 60, covering 117 countries in all regions. |
Число региональных и страновых центров по вопросам торговли, входящих в эту сеть, увеличилось до 60, и в настоящее время она охватывает 117 стран всех регионов. |
The network has become an important platform for small island developing States in all the regions to share information and exchange experiences. |
Эта сеть стала для малых островных развивающихся государств во всех регионах важным механизмом, с помощью которого они делятся информацией и обмениваются опытом. |
A 24-hour security network has been established in all five major headquarters areas. |
Во всех пяти основных штаб-квартирах в целях обеспечения безопасности создана работающая круглосуточно сеть связи. |
The National Coordinating Body is currently working on the possibilities of establishing its own information centre which will network with existing centres. |
В настоящее время Национальный координационный орган прорабатывает возможности создания своего собственного информационного центра, который будет объединен в сеть с существующими центрами. |
The programme will also facilitate and stimulate interregional exchanges through a network of academic institutions devoted to training and research on trade issues. |
Программа будет также содействовать и поощрять межрегиональные обмены через сеть научных учреждений, занимающихся подготовкой кадров и научными исследованиями по вопросам торговли. |
The network and its components are also compliant. |
Сеть и ее компоненты также соответствуют указанным требованиям. |
In addition, clandestine by nature, trafficking operates via a network of known entities. |
Кроме того, будучи тайным по своему характеру, незаконный оборот осуществляется через сеть известных организаций. |
BSEC has been developing a comprehensive network of international relations. |
ЧЭС развивает всеобъемлющую сеть международных отношений. |
It is anticipated that additional telecommunication links would also be established with other member organizations, through a virtual private network. |
Ожидается, что через виртуальную частную сеть будет также установлена дополнительная телекоммуникационная связь с другими организациями - членами Фонда. |
In 1998, the network was extended to include field offices. |
В 1998 году такая сеть была расширена путем включения в нее периферийных отделений. |
A basic VHF repeater network will be used for general operations, such as administrative support and general logistics. |
Базовая сеть УВЧ-ретрансляторов будет использоваться при выполнении общих задач, например административного и общего материально-технического обеспечения. |
Habitat has developed a best practices and local leadership global network and electronic database that incorporates good examples of gender mainstreaming. |
Хабитат создал глобальную сеть и электронную базу данных о передовом опыте и обеспечении руководства на местах, в которой содержатся наглядные примеры учета гендерной проблематики. |
Nigeria created a network with banks and insurance companies to broker the payment of pensioners' monthly stipends. |
Нигерия создала сеть банков и страховых компаний для оказания посреднических услуг по выплате пенсионерам ежемесячных пособий. |
A network of non-governmental organization partners has been developed under this initiative. |
В рамках этой инициативы была создана сеть партнеров из числа неправительственных организаций. |