Care is provided by a network of health services that includes: |
Медицинским обслуживанием занимается сеть медицинских учреждений, которая включает в себя: |
In line with the UNESCO's goal of Education for All by 2015, the Distance Learning Foundation has created a regional network of learning. |
В соответствии с целью ЮНЕСКО "Образование для всех", которая должна быть достигнута к 2015 году, Фонд дистанционного образования создал региональную сеть обучения. |
A national network of social service centres has also been created to provide comprehensive care for the elderly to further their physical, psychological and social well-being. |
Кроме того, на национальном уровне была создана сеть центров социальных услуг, призванных оказывать всестороннюю помощь пожилым людям с целью обеспечения их физического, психологического и социального благополучия. |
Similarly, there is an extensive network of health services, providing training, guidance and information about contraception for the exercise of free but informed reproductive rights. |
Кроме того, имеется широкая сеть медицинских служб, содействующих обучению, консультированию и информированию в отношении противозачаточных средств для свободного и в то же время осознанного пользования правами в области репродуктивного здоровья. |
The organization's global network responded with enthusiasm to the invitation to commemorate this day by organizing a diverse range of scientific and cultural activities for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. |
Глобальная сеть организации с энтузиазмом откликнулась на предложение отмечать этот день с помощью проведения разнообразных научных и культурных мероприятий, способствующих устойчивому развитию и достижению Целей развития тысячелетия. |
This network of 70 centres in 34 municipalities provides access to digital and educational resources in order to bridge the digital divide in Mexico. |
Эта сеть, состоящая из 70 центров в 34 муниципалитетах, предоставляет доступ к цифровым образовательным ресурсам в целях преодоления в Мексике цифрового разрыва. |
The so-called primary care system is comprised of the network of general practitioners for adults, for children and adolescents, the outpatients' gynaecologists and dentists. |
Так называемая система базового медицинского обслуживания включает сеть врачей-терапевтов для взрослых, детей и подростков, гинекологов, ведущих амбулаторный прием, и стоматологов. |
There is a network of both inpatient and outpatient treatment facilities and facilities reducing harm to drug users in the Czech Republic. |
В Чешской Республике действует сеть как стационарных, так и амбулаторных лечебных заведений и учреждений по ослаблению вредных последствий для потребителей наркотиков. |
Advice and service network for promoting the well-being and health of older people |
Сеть консультативной помощи и обслуживания по улучшению благосостояния и здоровья пожилых людей |
Moreover, OKANA in cooperation with the local communities runs and supervises scientifically the Prevention Centres network (71 Prevention Centers) all over Greece. |
Кроме того, ОКАНА в сотрудничестве с местными общинами обслуживает сеть профилактических центров (71 профилактический центр), расположенных по всей Греции, и осуществляет научный контроль за их деятельностью. |
There are 21 pre-school institutions in Montenegro, with the network comprising 91 educational units in which there are 414 educational groups. |
В Черногории имеется 21 дошкольное учреждение, которое включает сеть из 91 отделения, насчитывающего 414 воспитательных групп. |
The network strategy will draw on the in-house experience of bringing together key stakeholders under a shared agenda, values, and a common goal. |
В своей стратегии сеть будет опираться на внутренний опыт объединения усилий ключевых заинтересованных сторон на основе совместной повестки дня и общих ценностей и целей. |
Establish a national network of Members of Parliament and a parliamentary focal point on issues relating to the UNCCD, if not already in place. |
Создать национальную сеть парламентариев и парламентский координационный центр по вопросам, связанным с КБОООН, если они еще не существуют. |
The network has made contributions in the following areas: |
Сеть внесла свой вклад в следующих областях: |
In 2008, the network celebrated World Environment Day in cooperation with the Small Grants Programme of the Global Environment Facility, implemented by UNDP. |
В 2008 году сеть отметила Всемирный день окружающей среды совместно с Программой субсидирования малых проектов Глобального экологического фонда, осуществляемой ПРООН. |
In 2010, the network again celebrated World Environment Day in cooperation with the National Supreme Council of Culture and the Small Grants Programme. |
В 2010 году сеть вновь отметила Всемирный день окружающей среды совместно с Национальным высшим советом по культуре и Программой субсидирования малых проектов. |
In 2010 the network participated in the celebration of the United Nations Decade on Biodiversity (2011-2020). |
В 2010 году сеть приняла участие в праздновании Десятилетия биоразнообразия Организации Объединенных Наций (2011 - 2020 годы). |
The environmental network of the organization also engaged representatives from the Provinces of the Anglican Communion on Goal 7 of the Millennium Development Goals. |
Кроме того, природоохранная сеть организации наладила взаимодействие с представителями провинций Объединения англиканских церквей в рамках достижения Цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Foundation has a broad contact network of human rights organizations in Africa, Latin America and Asia that work before the regional human rights mechanisms. |
Фонд имеет широкую контактную сеть правозащитных организаций в Африке, Латинской Америке и Азии, которые предпочитают использовать региональные правозащитные механизмы. |
The UNIDO Strategic Planning Officer remarked that a network only makes sense, and remains sustainable, when a shared goal is at its centre. |
Сотрудник по стратегическому планированию ЮНИДО отметил, что существование сети имеет смысл и сеть стабильно используется лишь в том случае, если ее участники преследуют одну и ту же цель. |
The organization expanded its service network and provides services to 15,000 drug users and family members each year and has more than 100 units throughout Greece. |
Организация расширила сеть своих служб и теперь ежегодно оказывает услуги 15 тысячам лиц, употребляющих наркотики, и членам их семей и располагает 100 отделениями по всей Греции. |
The Caucasian Feminist Initiative continued to advocate for women's human rights and develop a network of organizations in all regions of Georgia and the South Caucasus. |
Кавказская феминистская инициатива продолжает отстаивать права женщин и создавать сеть организаций во всех регионах Грузии и Южного Кавказа. |
The observatory network, comprising 44 organizations, is directed by the organization and covers eight states of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Сеть наблюдательного совета, в которую входят 44 организации, работает под руководством организации и охватывает восемь штатов Боливарианской Республики Венесуэла. |
A new automatic air quality monitoring calibration laboratory had been launched, and an allergenic pollen monitoring network had been extended to 12 stations. |
Начала работу новая автоматическая лаборатория по калибровке средств мониторинга качества воздуха, а сеть мониторинга аллергенной пыльцы была расширена до 12 станций. |
The environmental monitoring network has recently been expanded and currently embraces a larger area and a larger number of environmental topics. |
Сеть наблюдения и контроля над окружающей средой недавно была расширена и на данный момент охватывает более обширную территорию, а также более широкий спектр природоохранных тем. |