| The network of "people's markets" selling basic foods at low cost had been expanded. | Была расширена сеть «народных магазинов», в которых основные продукты питания реализуются по низким ценам. |
| The national insurance network covered virtually 100 per cent of the population. | Национальная сеть страхования охватывает практически 100 процентов населения страны. |
| The criteria for selecting the monitoring station will be suitability for inclusion in the EMEP network and sustainability of its funding. | Критериями для отбора станции мониторинга будут служить ее соответствие требованиям включения в сеть ЕМЕП и устойчивость ее финансирования. |
| The network will be a vehicle for increasing South-South cooperation. | Сеть будет выступать механизмом расширения сотрудничества Юг-Юг. |
| ESCAP intends to continue its support to the network. | ЭСКАТО же планирует и дальше поддерживать указанную сеть. |
| The network will thus be inserted into the regular activities of these organizations linked to macro-coordination. | Таким образом, эта сеть будет интегрирована в регулярную деятельность указанных организаций по координации на макроуровне. |
| Data on other relevant groups and specific criminal markets were gathered through a network of data providers. | Данные о других соответствующих группах и конкретных незаконных рынках собирались через сеть источников информации. |
| The Authority runs a network of 25 hospitals and 116 clinics distributed among 16 governorates. | В распоряжении этих органов находится сеть из 25 больниц и 116 клиник, расположенных в 16 губернаторствах. |
| Within the various ministries a network of gender focal points has already set up by the Ministry of Home Affairs. | По инициативе министерства внутренних дел гендерные координационные пункты различных министерств были сведены в единую сеть. |
| It also planned to extend the network. | Данное министерство планирует также расширить сеть этих центров. |
| The wide network of charitable associations and private clinics and hospitals provide a full range of services for all. | Широкая сеть благотворительных ассоциаций и частных клиник и больниц оказывают широкий ряд услуг для всех. |
| They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. | Они договорились создать сеть следователей и обвинителей в целях углубления сотрудничества на различных этапах процесса обеспечения соблюдения. |
| The field network also provides support to the activities of CICP. | Сеть отделений на местах также обеспечивает поддержку мероприятий ЦМПП. |
| It can significantly help accelerate the integration of a country into the global network. | Это может существенно способствовать ускорению интеграции той или иной страны в глобальную сеть. |
| Madagascar has set up a network of enterprises engaged in the production of edible oils, construction materials, fruits and vegetables. | На Мадагаскаре создана сеть предприятий, занимающихся производством пищевых масел, строительных материалов, овощей и фруктов. |
| The DPI network of information centres and services worldwide as well as information components of field offices produce original print products in local languages. | Сеть информационных центров и служб ДОИ, разбросанных по всему миру, а также информационные подразделения представительств на местах выпускают собственные печатные материалы на местных языках. |
| Executive Forum on National Export Strategies - a best practice reference centre & consultative network | Форум для руководителей по национальным стратегиям в области экспорта - справочный центр и консультативная сеть по вопросам оптимальной практики |
| A network of urban areas has already developed in Lithuania and shows a balanced settlement structure, with different functions distributed among urban centres. | В Литве уже создана сеть городских районов со сбалансированной структурой населенных пунктов и распределением различных пунктов между городскими центрами. |
| Access to information is equally important to integrating the world in an information network. | Доступ к информации не менее важен для интеграции мира в информационную сеть. |
| The World Health Organization uses a network of cooperating institutions in developing countries to collect, analyse and use disease-related information. | Всемирная организация здравоохранения использует сеть взаимодействующих между собой учреждений в развивающихся странах в целях сбора, анализа и использования информации о заболеваниях. |
| A network of national counselling centres and a 24-hour hotline had been established for women who were victims of violence. | Для женщин, подвергшихся насилию, создана сеть национальных консультативных центров и круглосуточная телефонная линия неотложной помощи. |
| The network of radiation-monitoring points plays an important role in preventing additional irradiation. | Важное место в предотвращении дополнительного облучения занимает сеть пунктов радиационного контроля. |
| Information technology systems event monitoring was expanded to incorporate the global virtual private network and the entire range of systems servers at headquarters. | Контроль за тенденциями и изменениями в области информационных технологий был распространен на глобальную виртуальную частную сеть и все системные серверы в штаб-квартире. |
| UNESCO's Associated Schools project has expanded its network in South-Eastern Europe, comprising now more than 300 schools. | Проект ассоциированных школ ЮНЕСКО расширил свою сеть в Юго-Восточной Европе, которая охватывает теперь более 300 школ. |
| Mr Poschen informed that the network had resumed slow growth. | Г-н Пошен сообщил, что эта сеть начала вновь постепенно расширяться. |