| The network of liaison officers set up by France and several other countries, particularly in Europe, facilitates exchanges among departments. | Созданная совместно с целым рядом стран, прежде всего европейских, сеть сотрудников по вопросам связи содействует осуществлению обменов между службами. |
| It has also set up a network of institutions working on issues related to the labour migration of women. | Фондом была создана также сеть учреждений, которые занимаются вопросами, касающимися трудовой миграции женщин. |
| Belarus is taking the first steps to incorporate its inland waterways into the European recreational navigation network. | В вопросе включения внутренних водных путей в Европейскую сеть прогулочного судоходства Республика Беларусь предпринимает первые шаги. |
| In addition, independent contractors support the UNLB campus network, UNLB Helpdesk and Centre of Excellence. | Кроме того, независимые подрядчики обслуживают территориальную сеть БСООН, службу компьютерной помощи БСООН и центры передового опыта. |
| The end of poverty will require a global network of cooperation among people. | Для ликвидации нищеты потребуется глобальная сеть сотрудничества между людьми. |
| The motorway network is compact and fully developed. | Сеть автомобильных дорог является компактной и разветвленной. |
| The regional communication network is already in place as described under question 8 above. | В регионе уже действует сеть связи, о которой говорилось в ответе на вопрос 8 выше. |
| It operated through a website and a network of universities. | В своей работе он использует веб-сайт и сеть университетов. |
| A similar network is operating in Latin America. | Аналогичная сеть действует в Латинской Америке. |
| Needless to say, this network needs to be strengthened. | Само собой разумеется, что эта сеть должна укрепляться. |
| The Trade Development and Timber Division has set up a network of Multiplier Points in 27 transition economies. | Отдел развития торговли и лесоматериалов создал в 27 странах с переходной экономикой сеть центров тиражирования. |
| In Somalia there is a well-organized network of wholesalers and retailers in charge of the distribution of khat throughout the country. | В Сомали действует хорошо отлаженная сеть оптовых и розничных торговцев, отвечающих за сбыт ката на всей территории страны. |
| It therefore becomes a necessary tool for the Institute to belong to a network of international crime prevention agencies. | Следовательно, необходимо, чтобы Институт вошел в сеть международных учреждений, занимающихся вопросами предупреждения преступности. |
| Electrical appliances flooded the market and the already stretched electricity network could not have coped, even under normal circumstances. | Электробытовые приборы наводнили рынок, и без того перегруженная электрическая сеть не могла больше справиться с энергоснабжением, даже если бы условия и были нормальными. |
| Costa Rica established a national network of municipal women's offices to promote gender equality at the local level. | В Коста-Рике была создана национальная сеть муниципальных бюро по делам женщин, призванная содействовать достижению гендерного равенства на местном уровне. |
| Lithuania provided women's organizations with information, knowledge and skills and created an environmental protection network of women's organizations. | В Литве женским организациям были предоставлены необходимые информация и данные, а их членов обучали соответствующим навыкам; была также создана сеть женских организаций по вопросам защиты окружающей среды. |
| An international network of Danish and foreign NGOs set up in 2003 will improve repatriation procedures. | Совершенствованию процедур репатриации будет способствовать международная сеть датских и зарубежных НПО, созданная в 2003 году. |
| She highlighted that the HEPA network aims at bringing together different institutions and organizations and is open for membership from different countries. | Она подчеркнула, что сеть ФАСУЗ преследует цель объединения различных учреждений и организаций и открыта для участия разных стран. |
| Road-building will be confined to missing links on highways so as to join them into an integrated international traffic network. | Строиться будут лишь недостающие участки автомагистралей для объединения их в единую сеть, обеспечивающую перевозки в международных сообщениях. |
| The institutional network to address housing issues in rural areas is significantly weaker than in the health or education sectors. | Институциональная сеть, предназначенная для решения вопросов обеспечения жильем в сельских районах, намного слабее сети, действующей в секторах здравоохранения или образования. |
| Its global network has developed a methodology presented in an interactive tool and pilot-tested it in nine countries. | Ее глобальная сеть разработала методологию, представленную в виде интерактивного инструмента, и испытала ее в виде пилотных программ в девяти странах. |
| RENEUER is a network of organizations and local communities for the cooperation, exchanges of knowledge and expertise. | РЕНЕУР - это сеть организаций и местных сообществ для сотрудничества и обмена знаниями и опытом. |
| MUNEE has an extensive network in the field, which will facilitate dissemination. | МУНЕЕ имеет развитую сеть на местах, что поможет в распространении информации. |
| The network, as it related to Pakistan, has been neutralized definitively. | Что касается Пакистана, то эта сеть обезврежена окончательно. |
| As a result of various training events, a network of women's support groups is developing in Estonia. | В результате различных учебно-подготовительных мероприятий в Эстонии формируется сеть женских групп оказания помощи. |