The network of liaison officers set up by France and several other countries, particularly in Europe, facilitates exchanges among departments. |
Созданная совместно с целым рядом стран, прежде всего европейских, сеть сотрудников по вопросам связи содействует осуществлению обменов между службами. |
It has also set up a network of institutions working on issues related to the labour migration of women. |
Фондом была создана также сеть учреждений, которые занимаются вопросами, касающимися трудовой миграции женщин. |
Belarus is taking the first steps to incorporate its inland waterways into the European recreational navigation network. |
В вопросе включения внутренних водных путей в Европейскую сеть прогулочного судоходства Республика Беларусь предпринимает первые шаги. |
In addition, independent contractors support the UNLB campus network, UNLB Helpdesk and Centre of Excellence. |
Кроме того, независимые подрядчики обслуживают территориальную сеть БСООН, службу компьютерной помощи БСООН и центры передового опыта. |
The end of poverty will require a global network of cooperation among people. |
Для ликвидации нищеты потребуется глобальная сеть сотрудничества между людьми. |
The motorway network is compact and fully developed. |
Сеть автомобильных дорог является компактной и разветвленной. |
The regional communication network is already in place as described under question 8 above. |
В регионе уже действует сеть связи, о которой говорилось в ответе на вопрос 8 выше. |
It operated through a website and a network of universities. |
В своей работе он использует веб-сайт и сеть университетов. |
A similar network is operating in Latin America. |
Аналогичная сеть действует в Латинской Америке. |
Needless to say, this network needs to be strengthened. |
Само собой разумеется, что эта сеть должна укрепляться. |
The Trade Development and Timber Division has set up a network of Multiplier Points in 27 transition economies. |
Отдел развития торговли и лесоматериалов создал в 27 странах с переходной экономикой сеть центров тиражирования. |
In Somalia there is a well-organized network of wholesalers and retailers in charge of the distribution of khat throughout the country. |
В Сомали действует хорошо отлаженная сеть оптовых и розничных торговцев, отвечающих за сбыт ката на всей территории страны. |
It therefore becomes a necessary tool for the Institute to belong to a network of international crime prevention agencies. |
Следовательно, необходимо, чтобы Институт вошел в сеть международных учреждений, занимающихся вопросами предупреждения преступности. |
Electrical appliances flooded the market and the already stretched electricity network could not have coped, even under normal circumstances. |
Электробытовые приборы наводнили рынок, и без того перегруженная электрическая сеть не могла больше справиться с энергоснабжением, даже если бы условия и были нормальными. |
Costa Rica established a national network of municipal women's offices to promote gender equality at the local level. |
В Коста-Рике была создана национальная сеть муниципальных бюро по делам женщин, призванная содействовать достижению гендерного равенства на местном уровне. |
Lithuania provided women's organizations with information, knowledge and skills and created an environmental protection network of women's organizations. |
В Литве женским организациям были предоставлены необходимые информация и данные, а их членов обучали соответствующим навыкам; была также создана сеть женских организаций по вопросам защиты окружающей среды. |
An international network of Danish and foreign NGOs set up in 2003 will improve repatriation procedures. |
Совершенствованию процедур репатриации будет способствовать международная сеть датских и зарубежных НПО, созданная в 2003 году. |
She highlighted that the HEPA network aims at bringing together different institutions and organizations and is open for membership from different countries. |
Она подчеркнула, что сеть ФАСУЗ преследует цель объединения различных учреждений и организаций и открыта для участия разных стран. |
Road-building will be confined to missing links on highways so as to join them into an integrated international traffic network. |
Строиться будут лишь недостающие участки автомагистралей для объединения их в единую сеть, обеспечивающую перевозки в международных сообщениях. |
The institutional network to address housing issues in rural areas is significantly weaker than in the health or education sectors. |
Институциональная сеть, предназначенная для решения вопросов обеспечения жильем в сельских районах, намного слабее сети, действующей в секторах здравоохранения или образования. |
Its global network has developed a methodology presented in an interactive tool and pilot-tested it in nine countries. |
Ее глобальная сеть разработала методологию, представленную в виде интерактивного инструмента, и испытала ее в виде пилотных программ в девяти странах. |
RENEUER is a network of organizations and local communities for the cooperation, exchanges of knowledge and expertise. |
РЕНЕУР - это сеть организаций и местных сообществ для сотрудничества и обмена знаниями и опытом. |
MUNEE has an extensive network in the field, which will facilitate dissemination. |
МУНЕЕ имеет развитую сеть на местах, что поможет в распространении информации. |
The network, as it related to Pakistan, has been neutralized definitively. |
Что касается Пакистана, то эта сеть обезврежена окончательно. |
As a result of various training events, a network of women's support groups is developing in Estonia. |
В результате различных учебно-подготовительных мероприятий в Эстонии формируется сеть женских групп оказания помощи. |