| A network of national focal points for the CST is highly recommended. | Весьма желательно создать сеть национальных координационных пунктов для КНТ. |
| The existing networking mechanism should be strengthened so as to build a solid knowledge network. | Существующий механизм поддержания контактов следует укрепить, с тем чтобы создать надежную сеть обмена знаниями. |
| In addition, WHO has developed a global laboratory network that aggregates the laboratory capacity to respond to outbreaks and biological threats. | Кроме того, ВОЗ разработала глобальную сеть лабораторий, объединяющую лабораторные потенциалы для реагирования на вспышки и биологические угрозы. |
| In Somalia, the road transport network plays a very crucial role in transporting arms to the Bakaaraha arms market. | В Сомали в доставке оружия на оружейные рынки «Бакараха» исключительно важную роль играет дорожная сеть. |
| When contacts are maintained, these elements permit the creation and strengthening of an informal network to combat illicit entry of ODS. | Дальнейшее поддержание таких контактов позволяет сформировать и закрепить сеть неформального взаимодействия в целях борьбы с незаконным ввозом ОРВ. |
| There is a specific informal network for the exchange of information and experiences between various governmental bodies. | Создана специальная неформальная сеть для обмена информацией и опытом между различными государственными органами. |
| The two back-up mechanisms were identified: a "safety net" network and an international fuel bank. | Были определены два механизма оказания поддержки: подход "сеть обеспечения безопасности" и международный банк топлива. |
| A key role in the Department's outreach efforts is played by its network of United Nations information centres. | Ключевую роль в просветительской деятельности Департамента играет сеть информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| The resulting "migration network" reduces the costs and risks of migration. | Формирующаяся таким образом «миграционная сеть» снижает издержки и риски миграции. |
| It also notes that a coordination network has been established. | Он также отмечает, что создана координационная сеть. |
| Free voluntary testing is provided through a large network of 50 health-care centres throughout Algeria. | Бесплатное добровольное тестирование обеспечивается через широкую сеть, включающую 50 медицинских центров по всему Алжиру. |
| A network of judges specialized in solving trafficking in persons was set up in 2004. | В 2004 году была создана сеть судей, специализирующихся на рассмотрении преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| The remnants of al-Qa'idah are scattered all over the world, however, and still maintain a global network. | Тем не менее остатки "Аль-Каиды" рассеяны по всему свету и продолжают поддерживать глобальную сеть. |
| The network of secondary specialized educational institutions has been maintained. | Сохранена сеть учебных заведений среднего специального образования. |
| Women's training network (Mecklenburg-Western Pomerania) | Сеть по профессиональной подготовке женщин (Мекленбург - Западная Померания) |
| UNICEF is unique in the UN system in having a supportive network of private citizens - its National Committees. | ЮНИСЕФ является единственным учреждением в системе ООН, которое имеет сеть поддержки в лице частных граждан - его национальные комитеты. |
| The network of non-school structures has been preserved and its work has been qualitatively enhanced. | Сохранена сеть и приобрела новое качество работы система внешкольных учреждений. |
| This network facilitates all primary health care activities as regards Immunization, Well Baby Clinics and Ante Natal Care including Family Planning. | Эта сеть обеспечивает оказание всей первичной медико-санитарной помощи в том, что касается иммунизации, педиатрических отделений и дородового ухода, включая планирование размера семьи. |
| 12.3 Government has continued to expand and upgrade its health network and facilities across the country. | 12.3 Правительство продолжает расширять и совершенствовать свою сеть здравоохранения и медицинских учреждений по всей стране. |
| In 2005, OECD established an organisation-wide network on gender as part of their diversity initiative. | В рамках своей инициативы, нацеленной на поощрение разнообразия, в 2005 году ОЭСР создала общеорганизационную сеть по гендерным вопросам. |
| They also established a continent-wide network of women involved in peace negotiations. | Они также учредили общеконтинентальную сеть женщин, принимающих участие в мирных переговорах. |
| The Centre's work encompassed children, and an Internet-based help network for children was being operated in cooperation with the Baltic States. | Работа Центра направлена на детей, при этом в сотрудничестве с балтийскими государствами действует сеть оказания помощи детям, основанная на Интернете. |
| For instance, representatives of the Security Service are integrated in the network of focal points. | Например, в сеть координационных пунктов введены представители службы безопасности. |
| Her Ministry included a Department of Women's Rights and Equality and a network of regional delegations. | В структуру ее министерства входит департамент по правам женщин и обеспечению равенства, а также разветвленная сеть региональных отделений. |
| Those responsible for racist sites do not always hide behind the anonymity provided by the network. | Лица, ответственные за расистские сайты, отнюдь не всегда прячутся за анонимностью, которую предоставляет им компьютерная сеть. |