Organizations were also able to network and document violations. |
Организации также смогли устанавливать между собой контакты и фиксировать случаи нарушений. |
It will draw on its considerable experience and network of contacts as the only international organization currently operating a comprehensive programme for developing countries in export packaging. |
МТЦ будет опираться на свои значительные практические знания и контакты, которыми он располагает, будучи единственной международной организацией, в настоящее время осуществляющей всеобъемлющую программу для развивающихся стран в области экспортной упаковки. |
They're calling their network in Africa for any possible leads. |
Они обзвонят свои контакты в Африке, в поисках любой зацепки. |
Field officers working on gender issues have strengthened their network by using the Internet. |
Сотрудники местных отделений, работающие над гендерными вопросами, активизировали контакты между собой через сеть Интернет. |
The IPU will continue to network with journalists and correspondents while aiming for greater specialization among those interested in parliamentary politics or particular aspects of the Organization's work. |
МПС будет продолжать поддерживать контакты с журналистами и корреспондентами, стремясь при этом добиваться большей специализации среди тех, кто интересуется парламентской политикой или конкретными аспектами работы Организации. |
Older persons became more susceptible if they lived alone, were dependent on one family member for care, or had a limited social network. |
Пожилые люди становятся более уязвимыми в тех случаях, когда они живут одни, зависят от одного родственника для ухода за ними или имеют ограниченные социальные контакты. |
The Immigration Division has established a good network of contacts with its corresponding immigration authorities in Australia, New Zealand, Fiji and the United States of America. |
Иммиграционный отдел поддерживает прочные контакты с соответствующими иммиграционными службами Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Соединенных Штатов Америки. |
To maximize cost-effectiveness, complementarity of the R & D effort and synergy, ITC will broaden its network of contacts with institutions in developed and developing countries. |
С тем чтобы добиться максимальной экономической эффективности, взаимодополняемости НИОКР и синергизма, МТЦ будет расширять свои контакты с учреждениями в развитых и развивающихся странах. |
It would be difficult for those countries to take advantage of a web-enabled database on national information or to network via the Internet with other focal points. |
Этим странам будет сложно воспользоваться преимуществами интернетовской базы данных о национальной информации или поддерживать контакты через Интернет с другими координаторами. |
The work in network express the accomplishing power so indispensable to promote worldwide quality of life through sustainable development, guaranteeing ecological equilibrium and world peace. |
Деловые контакты обеспечивают то взаимоукрепляющее взаимодействие, которое столь необходимо для содействия улучшению качества жизни во всем мире за счет устойчивого развития, обеспечения экологического равновесия и установления мира на нашей планете. |
It is therefore in her best interest to stay in the Netherlands where she has close ties and a social network to rely on. |
Поэтому наилучшим обеспечением ее интересов было бы оставить ее в Нидерландах, где у нее есть тесные связи и социальные контакты, на которые она может опереться. |
The secretariat under the JWP with the GM shall provide high-level advocacy, information and related policy advice, and it shall network with various forums including the GEF. |
Секретариат вместе с ГМ должен в соответствии с СПР обеспечивать на высоком уровне осуществление пропагандистской деятельности и предоставление информации и соответствующих политических рекомендаций, а также налаживать контакты с участниками различных форумов, включая ГЭФ. |
Via a customized software program called TRACKER, the United States helps other countries' export control officials network via a standardized database with licensing officials in other countries. |
С помощью специальной компьютерной программы под названием TRACKER Соединенные Штаты помогают должностным лицам других стран, занимающимся экспортным контролем, установить контакты через стандартизованную базу данных с должными лицами из других стран, занимающимися лицензированием. |
This event, the first of its kind, identified benchmarks of best practices in investment promotion and contributed to the establishment and strengthening of the network among the participants. |
На этом Форуме, первом такого рода мероприятии, были определены главные критерии оптимальной практики в области поощрения инвестиций, и он помог наладить и укрепить контакты между его участниками. |
SIGI has individual members in over 60 countries and maintains a network of more than 1,300 individuals and organizations around the world. |
В составе СИГИ имеются индивидуальные члены в более чем 60 странах, и он поддерживает связи и контакты с более чем 1300 индивидуальными членами и организациями во всем мире. |
Business networks and associations constitute another important type of people-to-people network. |
Бизнес-сети и ассоциации являются еще одним важным видом сетей, обеспечивающих контакты между людьми. |
In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. |
Кроме того, эти контакты, возможно, помогут ЮНКТАД расширить свою сеть партнерств. |
Each cooperating centre joins a regional network, maintaining regular contact with other centres. |
Каждый из сотрудничающих центров становится членом региональной сети и поддерживает регулярные контакты с другими центрами. |
These are the day-to-day interlocutors that have a wide network of contacts with national Governments, civil society and donor agencies. |
Их сотрудники на повседневной основе поддерживают широкие контакты с представителями национальных правительств, гражданского общества и стран-доноров. |
Contacts for Iskratel's Representative offices and companies worldwide, and Iskratel's service network. |
Контакты представительств и предприятий Iskratel в мире, а также сервисная сеть Iskratel. |
As the electoral period progressed, the Division expanded its network of contacts to include the Monitoring Directorate of the IEC. |
По мере продвижения процесса выборов Отдел расширил свои контакты, наладив связи с директоратом по наблюдению НКВ. |
There have also been contacts between FAO and national Governments on participation in the network. |
Между ФАО и национальными правительствами состоялись контакты по вопросу об участии в работе этой сети. |
To that end, the Victims and Witnesses Unit has compiled a network of contacts in countries where witnesses reside. |
Для этого Отделение по делам потерпевших и свидетелей установило в странах проживания контакты с соответствующими органами. |
Some sources have told the Panel members that her network of contacts is impressive and that she controls almost every official in RCD-Goma. |
Некоторые источники говорили членам Группы о том, что у нее налажены прекрасные контакты и что она контролирует практически всех должностных лиц в КОД-Гома. |
This network will enable people visiting and living in Zambia to connect with other countries. |
Эта сеть даст возможности людям, посещающим Замбию и живущим в ней, осуществлять контакты с другими странами. |