| The network fixes objectives and methods for the joint work conducted by the institutions. | Сеть определяет задачи и направления совместной деятельности названных учреждений. |
| The network, which links 14 countries in the region, continued its activities. | Эта сеть, связывающая 14 стран региона, продолжает свою деятельность. |
| The network links 14 countries in the region in the area of traditional and herbal medicine technology. | Данная сеть связывает 14 стран региона в области технологий традиционной медицины и галеновых препаратов. |
| LITNET members use, operate and develop the network. | Члены ЛИТНЕТ используют, эксплуатируют и развивают сеть. |
| We would like Habitat and its network to be prime contributors to the exercise on international disaster response law. | Мы хотели бы, чтобы Хабитат и соответствующая сеть организаций стали ведущими участниками разработки международного права в области мер реагирования на стихийные бедствия. |
| An effective tool is the global network of WMO regional meteorological training centres, which consists of 23 centres around the world. | Одним из эффективных инструментов является глобальная сеть региональных метеорологических учебных центров, объединяющая 23 центра во всем мире. |
| This network would initially consist of a core group of parliamentarians who were present at the Conference. | Эта сеть первоначально будет состоять из ключевой группы парламентариев, которые присутствовали на Конференции. |
| The institutes comprising the network, within the scope of their respective mandates, have made valuable contributions to criminal justice reform. | Учреждения, образующие эту сеть, в рамках своих соответствующих мандатов внесли ценный вклад в реформу системы уголовного правосудия. |
| To that end, the Programme network of affiliated and associated institutes should be given additional support. | Чтобы решить эту задачу, сеть Программы присоединившихся и ассоциированных институтов должна получить дополнительную помощь. |
| The network has been established between intergovernmental and non-governmental organizations working to promote the revitalization and use of African cultural approaches to peacemaking. | Эта сеть была создана межправительственными и неправительственными организациями, добивающимися возрождения и использования свойственных африканской культуре подходов к миротворчеству. |
| A network of WHO-FIC centres has been established to oversee the implementation, maintenance and updating of the WHO family of international classifications. | В целях осуществления контроля за функционированием, обслуживанием и обновлением свода международных классификаций ВОЗ была создана сеть специальных центров. |
| The Constitution guarantees health protection and benefits through the network of State public health institutions. | Конституция гарантирует право на охрану здоровья и получение помощи через сеть государственных учреждений здравоохранения. |
| In Africa, the youth network has launched the idea of training on human rights and youth policy development for youth multipliers. | В Африке молодежная сеть выступила с инициативой об организации подготовки молодежных активистов по вопросам прав человека и разработки молодежной политики. |
| Central registries are established where a commercial group conducts its transactions over a private network, accessible only to its members. | Центральные реестры создаются в случае, когда коммерческая группа проводит свои операции через частную сеть, доступную только для ее членов. |
| They are a monstrous expression of an uncivil society and steadily are forming an international network. | Они являются чудовищным отражением нецивилизованного общества и постепенно формируют международную сеть. |
| The report demonstrates clearly that there is a complex and confusing network of support for the Revolutionary United Front. | В докладе убедительно показано, что существует сложная и разветвленная сеть поддержки Объединенного революционного фронта. |
| However, as of mid-1994, the network was no longer active. | Однако по состоянию на середину 1994 года сеть перестала активно действовать. |
| The customs enforcement network is a system for combating customs offences through the analysis and communication of customs information. | Сеть таможенного обеспечения представляет собой систему борьбы с таможенными преступлениями путем анализа и рас-пространения таможенной информации. |
| Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. | Через сеть экспертов в области статистики был обеспечен значительный обмен опытом, что позволило повысить качество и сопоставимость данных. |
| We welcome the Secretary-General's intention to establish an informal network of eminent persons for conflict prevention. | Мы приветствуем намерение Генерального секретаря создать неофициальную сеть выдающихся деятелей для предотвращения конфликтов. |
| This network should be transparent and its terms of reference should be clearly defined. | Такая сеть должна быть транспарентной, а ее полномочия должны быть четко определены. |
| Installation and integration of the full network of readers is expected in the first half of this decade. | Предполагается, что полностью сеть считывающих устройств будет установлена и интегрирована с другими системами в первой половине текущего десятилетия. |
| Scenario C Partly completed network Moderate integration | Сценарий С Умеренный Сеть частично создана Средний уровень интеграции |
| Existing infrastructure 1995 base network - unchanged to 2015 | Существующая инфраструктура базовая сеть 1995 года - неизменная до 2015 года |
| The foundation of UNRWA health care is its network of 122 primary health-care facilities. | В деятельности по оказанию медицинской помощи БАПОР опирается на свою сеть из 122 учреждений, оказывающих первичную медицинскую помощь. |