Biodiversity conservation outside protected areas - ecological network; |
сохранение биоразнообразия за пределами охраняемых районов - экологическая сеть; |
During the past 1 to 3 years, a wide network of studies related to environmental protection has been created in Latvian schools and universities. |
За последние 1-3 года в школах и университетах Латвии была создана широкая сеть преподавания дисциплин, связанных с охраной окружающей среды. |
As a capacity-building initiative, the network will draw on the expertise of Canadian universities and research centres; its initial priorities will be educational and targeted training programmes. |
Являясь инициативой, направленной на укрепление потенциала, указанная сеть будет использовать опыт канадских университетов и научно-исследовательских центров; ее первоначальными приоритетами будут образовательные и целевые программы подготовки кадров. |
The Department's worldwide network of 78 information offices will use this kit as part of their activities for the International Day and Year, and to follow-up the Summit. |
Всемирная сеть Департамента, состоящая из 78 информационных центров, будет использовать этот набор материалов в рамках своей деятельности по празднованию Международного дня и Года, а также в мероприятиях, проводимых по итогам Встречи на высшем уровне. |
UNIDIR has purchased a number of computers and developed a local area network, which provide better working conditions for staff members and visiting fellows. |
ЮНИДИР приобрел несколько ЭВМ и создал локальную вычислительную сеть, которая улучшает условия работы для сотрудников и стипендиатов. |
The network, on the Internet, will connect programme managers so that they can exchange information and experiences for managerial purposes. |
Эта сеть, для создания которой будет использоваться "Интернет", свяжет руководителей программ, что позволит им обмениваться информацией и опытом в целях выполнения управленческих функций. |
ILO's International Training Centre at Turin is to set up a cooperative network with national and regional training institutes in the next biennium. |
Международному центру профессиональной подготовки МОТ в Турине предстоит создать в следующем двухгодичном периоде сеть сотрудничества с национальными и региональными учебными заведениями. |
Moreover, a network of UNHCR POP trainers has been formalized, thus creating yet another strong source of support for the implementation of gender policies. |
Кроме того, была организационно оформлена сеть преподавателей по программе УВКБ ПИЛ, благодаря чему был создан еще один мощный центр поддержки реализации гендерной политики. |
Services were delivered through the Agency's network of 87 health centres and 23 health points and 13 mother and child care clinics. |
Эта деятельность осуществлялась через сеть медицинских учреждений, состоящую из 87 центров здравоохранения, 23 медицинских пунктов и 13 клиник матери и ребенка. |
Likewise, a banking electronic network not only allows bank details to be revealed, but also bank transactions to be effected. |
Аналогичным образом банковская электронная сеть дает возможность не только получать подробные банковские данные, но и совершать банковские операции. |
Furthermore, a whole network of bilateral and trilateral agreements and projects came into being between and among Latin American countries and groupings. |
Кроме того, между латиноамериканскими странами и группировками и в их рамках образовалась целая сеть двусторонних и трехсторонних соглашений и проектов. |
In this fashion, UNOPS will continue to operate through the network of UNDP offices and rely on UNDP administrative central and decentralized services. |
В рамках этой деятельности, УООНОП будет и впредь действовать через сеть отделений ПРООН и использовать административные центральные и децентрализованные службы ПРООН. |
The most important radio outlet, Croatian Radio (HR), part of HRT, has a large network of stations and correspondents nationwide. |
Наиболее крупная радиостудия - "Хорватское радио" (ХР), которая входит в состав ХРТ, имеет широкую сеть филиалов и корреспондентов по всей стране. |
Such a network could lead to a more transparent and predictable exploration of outer space and foster cooperation between established space-faring nations and recipients of space technology. |
Такая сеть сделала бы возможным более транспарентное и предсказуемое исследование космического пространства и содействовала бы сотрудничеству между признанными космическими государствами и получателями космической технологии. |
By virtue of its geopolitical composition, this Committee constitutes a major international network of bodies responsible for promoting and protecting human rights throughout the world. |
В силу своего геополитического состава этот Комитет представляет собой широкую сеть международных организаций, на которые возложена задача по поощрению и защите прав человека во всем мире. |
All publications are distributed widely at Headquarters and globally through the network of United Nations information centres and services, peace-keeping missions, non-governmental organizations and research institutions. |
Все эти издания широко распространяются в Центральных учреждениях, а также по всему миру через сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, миссии по поддержанию мира, неправительственные организации и научно-исследовательские институты. |
Further, a communication network of educators and others involved in human rights and child rights was being established, facilitating the exchange of experiences and ideas. |
Помимо этого, в настоящее время создается коммуникационная сеть работников сферы просвещения и других сторон, участвующих в деятельности, касающейся прав человека и детей, что способствует обмену опытом и идеями. |
Meanwhile, multilateral negotiations on Middle East regional issues have proceeded, creating a network of common projects among countries in the region. |
Тем временем были продолжены многосторонние переговоры по региональным проблемам Ближнего Востока, в результате чего между странами региона была создана сеть общих проектов. |
One organization of older persons has already established a global network entitled "Coalition 99" to generate a dialogue and action for the Year. |
Одна организация, объединяющая людей старшего возраста, уже создала глобальную сеть под названием "Коалиция 99", которая призвана стимулировать диалог и деятельность в интересах проведения Года. |
UNRWA handled 6.5 million patient visits through its network of 123 health centres and points, which guaranteed refugees access to quality primary health care. |
Через свою сеть из 123 медицинских центров и пунктов, которые гарантируют беженцам доступ к качественному первичному медико-санитарному обслуживанию, БАПОР обслужило 6,5 млн. посетителей. |
The network of 68 information centres and services play, more than ever before, a front-line role in bringing United Nations information to local audiences. |
Сеть из 68 информационных центров и служб играет более активную, чем когда-либо прежде, роль в ознакомлении местных аудиторий с информацией Организации Объединенных Наций. |
The Department of Public Information disseminates information on peace-keeping through the network of United Nations information centres and services located in 68 countries. |
Департамент общественной информации распространяет информацию о миротворческой деятельности через сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, действующих в 68 странах. |
A monitoring and information network, funded by EDF, has also been established in specific regions in order to forecast and monitor natural disasters. |
В отдельных регионах для целей прогнозирования стихийных бедствий и наблюдения за ними создана также сеть мониторинга и информирования, финансируемая ЕФР. |
It further stated that the network of UNESCO chairs on education and training for human rights was especially active in the area of international humanitarian law. |
Она также сообщила, что сеть кафедр ЮНЕСКО, занимающихся преподаванием вопросов прав человека и подготовкой кадров по правам человека, осуществляет особенно активную деятельность в области международного гуманитарного права. |
Another type of traditional distribution channel is what can be described as multi-unit distribution network, typically of more well-developed industries. |
Еще одним видом традиционных каналов распределения является сеть, которую можно назвать много-точечной сетью распределения и которая, как правило, создается в отраслях, находящихся на высокой степени развития. |