AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. | AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям. |
The guys who built our data storage network? | Это вы строили нашу сеть для данных? |
The network currently in operation is being expanded to include all offices and sectors within the mission area. | Действующая в настоящее время сеть расширяется, и ею будут охвачены все отделения и сектора в районе Миссии. |
However, a civilian communications network would be necessary to provide links on the ground and to liaise with United Nations Headquarters. | Однако для обеспечения связи на местах, а также связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций необходима будет и сеть гражданской связи. |
The network currently in operation is being expanded to include all offices and sectors within the mission area. | Действующая в настоящее время сеть расширяется, и ею будут охвачены все отделения и сектора в районе Миссии. |
It is less accurate than a critical path network model because it is not dynamic, however it does provide a comparison to the original approved baseline project cost. | Он менее точен, чем сетевой график, так как в нем не используется динамичный подход, хотя и обеспечивается сравнение с первоначально утвержденными базовыми расходами по проекту. |
The government explained that the law is necessary to protect the personal information of citizens, but in reality, it allows the country's special services to fully identify all the subscriber's Internet traffic and, accordingly, to have all access to its network activity. | В правительстве пояснили, что закон необходим для защиты личной информации граждан, но в действительности он позволяет спецслужбам страны полностью идентифицировать весь интернет-трафик абонента и соответственно, получать весь доступ к его сетевой активности. |
Each job network will have a dedicated full-time network staffing team. | Каждая профессиональная сеть будет располагать отдельной сетевой группой по укомплектованию штатов, функционирующей на условиях полного рабочего дня. |
(c) LAN file/application servers and software: the server stores data for network users and provides access to the data and/or applications through the network media under the control of the network operating system. | с) файловые серверы/серверы приложений и программное обеспечение для ЛВС: серверы предназначены для хранения данных, необходимых пользователям сети, и обеспечения доступа к информации и/или приложениям с помощью сетевых средств под контролем сетевой операционной системы. |
Shared file access is normally considered as a local area network (LAN) service, while FTP is an Internet service. | Совместный доступ к файлам, как правило, рассматривается в качестве сетевой службы локальной сети, в то время как FTP является службой Интернета. |
It has instead a network of small tubes throughout its entire body. | Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу. |
The UNICEF virtual private network and global internal e-mail systems generally were not affected and all critical systems were functional within 48 hours. | Виртуальная собственная система ЮНИСЕФ и глобальная внутренняя система электронной почты в целом не пострадали, и все важнейшие системы вновь начали функционировать в пределах двух суток. |
International Chamber of Commerce, International Council for Local Environmental Initiatives, The Popular Coalition to Eradicate Hunger and Poverty, The Women's Caucus, Third World Network | Международная торговая палата, Международный совет по местным экологическим инициативам, Народная коалиция за ликвидацию голода и нищеты, Совещание женщин, Система третьего мира |
A system of social services for children is being established and a network of rehabilitation institutions, shelters, mental health clinics and emergency social services is being developed. | Формируется система социального обслуживания детей, развивается сеть реабилитационных учреждений, социальных приютов, центров психологического консультирования, экстренной социальной помощи. |
For this, what is proposed is: a device in which a system of aliases is realized which consists in presenting a real user with a plurality of aliases (nicknames) with the aim of sorting computer network resources according to composition and access to said resources. | Для этого предложено устройство, в котором реализована система алиасов, заключающаяся в представлении реальному пользователю множества алиасов (ников) с целью разделения ресурсов компьютерной сети по составу и доступу к ним. |
We'll turn them both in to the network. | И подадим обе версии на канал. |
That's for any studio, any network. | Ни на какую студию или канал. |
True, unless only one network is carrying it, because only one network is ready to broadcast a benefit on the night of the disaster. | Да, только если трансляцией не займется только один канал, потому что только он один готов к такой трансляции в сам вечер этой катастрофы. |
Today, the broadcast frequencies used by the only two media outlets opposed to the dictatorship - a national radio station, Radio Globo, and a national television network, Channel 36 - have been shut down, their offices invaded and their transmission equipment confiscated. | Сегодня были заблокированы частоты вещания, используемые двумя оставшимися средствами массовой информации, которые находятся в оппозиции к диктаторскому режиму: национальной радиостанции «Радио Глобо» и национальной телесети «Канал 36», - их офисы захвачены, оборудование конфисковано. |
Until mid-season nine, it aired on the CTV Television Network, but due to a decline in viewing figures since season seven, it moved to sister channel MuchMusic in 2010. | До середины девятого сезона «Деграсси» транслировался на CTV Television Network, однако из-за снижения количества зрителей, которое началось ещё с седьмого сезона, сериал переехал на сестринский канал CTV MuchMusic в 2010 году. |
The Mountain Forum is a global network of networks promoting sustainable mountain development through information sharing, mutual support, awareness-raising and advocacy. | Горный форум, представляющий собой глобальное объединение сетей, содействует устойчивому горному развитию посредством организации обмена информацией и взаимной поддержки, повышения уровня информированности и проведения разъяснительной работы. |
In 2010 the Hanseatic Parliament established the Baltic Sea Academy, a non-profit network of 15 academic institutions with the common goal to bridge the gap between R&D institutions and SMEs. | В 2010 году Ганзейский Парламент основал Академию Балтийского моря, некоммерческое объединение 15-ти научных учреждений, совместной целью которых является налаживание контакта между научно-исследовательскими организациями и малым и средним бизнесом. |
In the Donetsk province of Ukraine, a network of family planning services with 10 clinics and 17 mobile advisory units has helped address the reproductive health-care needs of rural women. | В Донецкой области Украины объединение по оказанию услуг в области планирования семьи, в состав которого входят 10 клиник и 17 передвижных консультационных пунктов, помогает удовлетворять потребности сельских женщин в услугах репродуктивной медицины. |
Two networks comprising several NGOs have been actively promoting this cause: National Network against Girl Trafficking and Alliance against Trafficking in Women in Nepal. | Их проведению активно содействовали две сети, в которые входят несколько НПО: Национальная сеть против торговли девушками и Объединение против торговли женщинами в Непале. |
The proposals by the Special Representative advocate the development of concerted efforts through a network of actors, each of whom would bring the "value added" represented by their respective areas of jurisdiction, competence and expertise. | В своих предложениях Специальный представитель выступает за разработку согласованных действий через объединение различных субъектов, каждый из которых вносит свою лепту сообразно своей сфере юрисдикции, компетенции и опыту. |
The network kept making me cut it down. | Телеканал хотел, чтобы я это вырезал. |
Trace Urban is a French television network devoted to urban contemporary music videos. | Тгасё Urban (ранее Trace TV) - французский музыкальный телеканал, транслирующий современные городские музыкальные клипы. |
You know, the network doesn't actually have a say in this, right? | Ты знаешь, что телеканал не может просить меня об этом. |
MTV (Music Television) is an American cable television network based in New York City. | MTV («Эм-ти-ви́»; полное наименование Music Television) - телеканал, посвящённый современной популярной музыке и молодёжной субкультуре. |
Television pitches can also be devised by the network or company that produces the program. | Кроме того, телеканалом могут называть компанию или группу компаний, которые этот телеканал создают. |
These television spots have been aired on both domestic and international Cable News Network channels, and by Time Warner Cable Company on many channels in the New York area. | Эти телевизионные рекламные ролики транслировались как по внутренним, так и по международным каналам «Кейбл ньюс нетуорк» и по многим каналам «Тайм уорнер кейбл компани» в районе Нью-Йорка. |
This allowed Network Rail to complete its acquisition of Railtrack and take over its functions. | Это позволило компании "Нетуорк рейл" завершить процесс приобретение компании "Рейлтрек" и взять на себя ее функции. |
The Department is also helping facilitate the convening of a major Cable News Network conference at Headquarters this week, to foster the cooperative relations that already exist with that world media organization. | Департамент также помогает в организации крупной конференции компании "Кейбл Ньюс Нетуорк", которая будет проведена в Центральных учреждениях на этой неделе, с тем чтобы укрепить уже существующие отношения сотрудничества с этой всемирной организацией массовой информации. |
Mr. Nicholas Parker, Cleantech Venture Network LLC, made the observation that many renewable energy projects are being planned and implemented in China and other big economies in developing countries, following the trend in Annex I countries. | Г-н Николас Паркер, "Клинтек венчер нетуорк ЛЛС", отметил, что в русле тенденции, которая отмечается в странах, включенных в приложение I, в Китае и других крупных странах из числа развивающихся стран планируются или осуществляются многочисленные проекты в области использования возобновляемых источников энергии. |
Families in extreme poverty in the Juntos Network - more than 1.5 million families, including 440,000 families affected by forced displacement - must attain, with the support and follow-up of the system's institutions, 46 basic goals that contribute to overcoming extreme poverty. | Семьи, которые живут в условиях крайней нищеты и охватываются услугами системы «Хунтос Нетуорк» - 1,5 миллиона семей, включая 440000 семей вынужденных переселенцев, - должны при поддержке учреждений, задействованных в этой системе, достичь 46 основных целей, призванных способствовать преодолению крайней нищеты. |
Did you see the overnights on the "Network News"? | Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"? |
Ladies and gentlemen, the "Network News Hour"... with Sybil the Soothsayer... | Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил... |
A new national television channel with Turks and Caicos Islands New Media Network went on the air on 28 January 2008. | 28 января 2008 года совместно с компанией островов Тёркс и Кайкос «Нью медиа нетворк» в эфир вышел новый канал национального телевидения. |
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: | Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил: |
It's Ned Beatty from Network. | Это Нед Бит, из "Нетворк". |
The scientific community forms a world-wide network, sharing certain fundamental interests, values and standards. | Разделяя определенные основополагающие интересы, ценности и нормы, научное сообщество образует всемирную сеть связей. |
This network could develop linkages with the formal financial sector and among individual MFIs. | Эта сеть могла бы способствовать развитию связей с формальным финансовым сектором и между отдельными УМФ. |
Along the same line of action, another strategy of the organization is to participate in meetings of its network, which contribute to strengthening ties between entities. | В этой связи еще одной стратегией организации является участие в совещаниях своей сети, что содействует укреплению связей между различными филиалами. |
The activities described in the report highlight the importance of the emerging partnership between the Institute, its member States and the international crime prevention network, emphasizing the significance of local, regional and international initiatives for the strengthening of crime prevention efforts. | В нем также отмечается важность развития партнерских связей между Институтом, его государствами-членами и международной сетью учреждений по предупреждению преступности и подчеркивается значение местных, региональных и международных инициатив для повышения эффективности усилий в данной области. |
The network would operate under the proposed Asia-Pacific forum for efficient trade in promoting cooperation and forging public-private partnerships and the harmonization of trade regulations in order to ensure trade efficiency. | Сеть будет функционировать под эгидой предложенного Азиатско-тихоокеанского форума за эффективную торговлю, содействуя сотрудничеству и укреплению партнерских связей между государственным и частным секторами, а также обеспечивая согласование торговых правил в целях гарантирования эффективности торговли. |
The sixth session was entitled "Networking and engagement with the UN-SPIDER network". | Шестое заседание было озаглавлено "Организация сетевого взаимодействия и участие в работе сети СПАЙДЕР-ООН". |
Learning networks are being strengthened, including the network of gender focal points in country offices, to initiate interactive learning and experience sharing. | Укрепляются учебные сети, включая сеть координаторов по вопросам участия женщин в страновых отделениях, для начала взаимодействия в области учебы и обмена опытом. |
The Red Cross Society of Seychelles, which is represented on a number of national committees, has also increased its disaster preparedness infrastructure and network to cope with natural disasters. | Общество Красного Креста Сейшельских Островов, которое представлено в целом ряде национальных комитетов, также укрепило свою инфраструктуру и сети взаимодействия с точки зрения готовности к стихийным бедствиям, чтобы лучше преодолевать их последствия. |
Presentation of the work-in-progress by the three project contractors: Investment Fund Designer; Regional Analysis of Policy Reforms to Promote Energy Efficiency and Renewable Energy Investments; and Development of a Website and Internet Communications Network of Energy Efficiency Managers in Eastern Europe. | Представление текущей работы тремя подрядчиками по проекту: разработка проекта инвестиционного фонда; региональный анализ реформ политики для поощрения инвестиций в энергоэффективность и возобновляемую энергетику и разработка веб-сайта и Интернет-сети информационного взаимодействия для менеджеров по вопросам энергоэффективности в Восточной Европе. |
This will be particularly the case with international connections and in respect of the network of inter and multi-modal terminals and interfaces. | Речь идет, в частности, о финансировании международных транспортных соединений, а также сети терминалов для смешанных перевозок и пунктов взаимодействия между различными видами транспорта. |
Also, this network has never had a woman in that job. | А также... эта телесеть никогда не нанимала женщину на эту должность. |
Gusinsky was released only after he agreed to sell his television network to a state-owned company and leave Russia. | Гусинский был выпущен на свободу только после того, как согласился продать свою телесеть одной из государственных компаний и покинуть Россию. |
I'm sure your network can do the news without you. | Я уверен, что ваша телесеть может сделать новости и без Вас. |
Look, we do not work for the "Sunbelt" Satellite Sports Network. | Послушай, мы не работаем на Спутниковую Спортивную Телесеть "Крайний Юг США". |
Rio Bravo, Network. | "Рио Браво", "Телесеть". |
The Immigration Division has established a good network of contacts with its corresponding immigration authorities in Australia, New Zealand, Fiji and the United States of America. | Иммиграционный отдел поддерживает прочные контакты с соответствующими иммиграционными службами Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Соединенных Штатов Америки. |
The website also offers a discussion forum where participants can network and share experiences and best practices after the course. | На сайте также имеется телеконференция, где участники могут налаживать контакты и обмениваться опытом и наилучшей практикой по завершении курса. |
The key accomplishment of the project was the establishment of the African statistical knowledge network as a community of African professional statisticians who would interact and engage in formal and informal communication with each other for mutual assistance and support. | Главным достижением в рамках проекта стало создание Африканской сети статистических знаний, представляющей собой сообщество профессиональных статистиков африканских стран, которые будут взаимодействовать и вступать в официальные и неофициальные контакты друг с другом в целях оказания взаимопомощи и поддержки. |
The Association contributed to Goal 8, global partnership for development, by engaging a former Colombian trade minister as its newly created Latin American Coordinator to expand the world trade centre network and connect developing economies with trade opportunities. | Ассоциация внесла свой вклад в достижение цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития), поручив бывшему министру торговли Колумбии, ставшему ее новым координатором в Латинской Америке, расширять сеть центров мировой торговли и налаживать контакты развивающихся стран для предоставления ими возможностей вести торговую деятельность. |
Fully utilizing their local know-how and their network of media and other contacts, information centres provided effective information and logistical assistance to the Secretary-General on his official visits to Member States. | Информационные центры, используя в полном объеме свои знания о местной обстановке и связи со средствами массовой информации и другие контакты, обеспечивали эффективную информационную и материально-техническую поддержку Генеральному секретарю в ходе его официальных визитов в государства - члены Организации. |
Farrelly is a board member of Direct Sports Network (formerly DeskSite). | Фаррелли является членом совета директоров Direct Sports Network (ранее DeskSite). |
Brazil's 0800 Youth Network employs text messaging on volunteer opportunities and community services to reach young people from poor neighbourhoods. | Бразильская молодежная сеть "0800 Youth Network" посылает молодежи из бедных кварталов текстовые сообщения, информируя их о возможностях добровольческой работы и общественно-полезной деятельности. |
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose. Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose. | Посмотрите, если вы еще не видели, на сайт онлайн-благотворительности DonorsChoose. Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose. |
The BSIC is composed of a 3-bit network color code (NCC) and a 3-bit base station color code (BCC). | BSIC - шестибитовое число состоит из двух трехбитовых частей: Base station Colour Code (BCC) и Network Colour Code (NCC). |
On 19 July 2010, Seven Network purchased the format rights to produce the Australian series. | 19 июля 2010 года телеканал Seven Network приобрел права на производство австралийской версии игры, получившей название The Amazing Race Australia. |
This arrangement ensures that a unified United Nations communications network is maintained. | Это позволяет обеспечивать функционирование единой сети связи Организации Объединенных Наций. |
In this regard, experiences of local observers, already established and funded with communitarian and local resources, are being promoted, promoting the strengthening of the network and the role of individuals as incentives for the formulation of appropriate land policies. | В этой связи пропагандируется опыт уже созданных и финансируемых коммунами и местными органами наблюдательных пунктов на местах, проводится работа по укреплению сети и роли частных лиц как стимулов для выработки соответствующей земельной политики. |
IRC will strengthen its association with the European network of children's centres being established by the European Union to advance implementation of the Convention on the Rights of the Child and promote information exchange on relevant national experiences. | ИЦИ расширит свои связи с Европейской сетью центров по проблемам детей, созданной Европейским союзом в целях содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка и поощрения информационного обмена по актуальным аспектам национального опыта. |
The establishment of an international network for internally displaced persons and the development of an international constituency would be an important means of mobilizing international opinion in support of strategies for better addressing the assistance and protection needs of the internally displaced. | Создание международной сети связи для внутриперемещенных лиц и установление международного механизма явились бы важным средством мобилизации мнения международного сообщества в поддержку стратегий, направленных на более полное удовлетворение потребностей внутриперемещенных лиц в помощи и защите. |
The actual session keys are received by the network terminal upon requests via a protected communications channel in the messages of the validator server. | При этом текущие SK CT получает по запросам через защищенный канал связи в сообщениях от сервера-валидатора. |
Noting that the First Lady of Panama was leading a network of more than 40 institutions aimed at improving early childhood care, he asked the Director of the Chilean National Disability Office what measures were being taken in Chile to provide care for young children with disabilities. | Отметив, что супруга президента Панамы возглавляет сеть в составе более 40 учреждений, занимающихся улучшением ухода за детьми младшего возраста, оратор спрашивает директора Национальной службы Чили по делам инвалидов, какие меры принимаются в стране для обеспечения ухода за маленькими детьми с инвалидностью. |
Changes in the network of general education establishments show a trend towards an increase in the number of elementary and secondary schools in towns and at the same time a decrease in the number of basic schools. | В динамике развития сети общеобразовательных учреждений отмечается тенденция роста числа начальных и средних школ в городах при одновременном сокращении основных. |
ICDC has worked to build a network of individuals and institutions interested in minority issues. | Международный центр по проблемам развития ребенка проводит деятельность по созданию сети отдельных лиц и учреждений, проявляющих интерес к проблемам меньшинств. |
The growth in the medical care network has brought about an increase of 14,071 health-care technicians in the national health system. | Благодаря расширению сети медицинских учреждений на работу в национальную систему здравоохранения было принято порядка 14071 новых работника. |
Another project benefiting from an Africa-Asia network focused on credit analysis and development finance for managers of development finance institutions (DFIs) in Africa. | Другой проект афро-азиатской сети посвящен вопросам анализа кредитов и финансирования в целях развития и предназначен для руководителей африканских финансовых учреждений, которые финансируют мероприятия в области развития. |