Английский - русский
Перевод слова Network

Перевод network с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 14860)
The cooperation network involved in drafting the report comprised some 20 institutions engaged in monitoring, data collection and production of indicators. Сеть сотрудничества, задействовавшаяся в подготовке доклада, включала около 20 учреждений, занимающихся мониторингом, сбором данных и разработкой показателей.
In 1997, UNDCP continued to strengthen its relationship with research organizations throughout the world and widened its network of collaborating institutions. В 1997 году ЮНДКП продолжала укреплять свои связи с научно-исследовательскими организациями во всем мире и расширять сеть сотрудничающих с ней учреждений.
The network currently in operation is being expanded to include all offices and sectors within the mission area. Действующая в настоящее время сеть расширяется, и ею будут охвачены все отделения и сектора в районе Миссии.
In 1997, UNDCP continued to strengthen its relationship with research organizations throughout the world and widened its network of collaborating institutions. В 1997 году ЮНДКП продолжала укреплять свои связи с научно-исследовательскими организациями во всем мире и расширять сеть сотрудничающих с ней учреждений.
For example, in Switzerland and Belgium, the Albanian network of narcotics smugglers totally suppressed the smugglers coming from other countries. В частности, в Швейцарии и Бельгии албанская сеть контрабандистов наркотиками полностью вытеснила контрабандистов других стран.
Больше примеров...
Сетевой (примеров 765)
If there is, in the long term, a network effect in the making of contact between Trade Points (TP), it will be only one element in the network of relations that the TP will maintain with the overall economic environment. З. Если со временем при осуществлении контактов между центрами по вопросам торговли (ЦТ) будет достигнут "сетевой" эффект, то он будет лишь одним из элементов системы отношений, которые ЦТ будут поддерживать с глобальным экономическим окружением.
It was said in further support of a limited network system that it would operate in order to create the preferable situation in which the contracting carrier would be sued by the cargo claimant rather than the performing carrier. Далее в поддержку ограниченной сетевой системы было указано, что она требуется для создания предпочтительной ситуации, когда иск перевозчику по договору будет предъявлять лицо, заинтересованное в грузе, а не исполняющий перевозчик.
In this case the TUN/TAP device delivers (or "injects") these packets to the operating-system network stack thus emulating their reception from an external source. В таком случае TUN/TAP устройство доставляет (или «внедряет») такой пакет в сетевой стек операционной системы, эмулируя тем самым доставку пакета с внешнего устройства.
Network Support Section, Valencia Секция сетевой поддержки, Валенсия
Network rendering is also automated - several netrender jobs can be sent with one click, bypassing Submit Network Job Assignement window. Назначение на сетевой рендеринг тоже автоматизированно - можно выделить несколько камер на просчет и поставить их на сетевой просчет одним нажатием, без указания имени задания в окне "Submit Network Job Assignement".
Больше примеров...
Система (примеров 869)
Wide area network (WAN). Широкомасштабная система связи (ВАН).
The health provision network throughout the country is extensive. В стране действует развитая система предоставления медицинских услуг.
Efficient and effective communications services, including a dedicated modern network system like the Small Island Developing States Network, are of critical importance in achieving economic and social development and overcoming the constraints resulting from the relatively high cost structures of telecommunication networks for Forum island countries. Эффективные и действенные коммуникационные службы, в том числе и такая современная система, как сеть малых островных развивающихся государств имеют критически важное значение для достижения экономического и социального развития и преодоления трудностей, связанных с достаточно высокой стоимостью структур телекоммуникационных сетей для островных стран Форума.
Components of the upbringing and education system are elementary schools, secondary schools, special schools and higher vocational schools, if included in the schools network. Система воспитания и образования включает начальные школы, средние школы, специальные школы и - при их наличии в сети учебных заведений - профессионально-технические училища.
Open Network Computing (ONC) Remote Procedure Call (RPC) is a remote procedure call system. ONC RPC (англ. Open Network Computing Remote Procedure Call) - широко используемая система удаленного вызова процедур.
Больше примеров...
Канал (примеров 199)
However, one AVD line still remains in use in the United Nations telecommunications network. Однако один канал ЗЦС все еще используется в телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций.
True, unless only one network is carrying it, because only one network is ready to broadcast a benefit on the night of the disaster. Да, только если трансляцией не займется только один канал, потому что только он один готов к такой трансляции в сам вечер этой катастрофы.
The company launched Arts & Entertainment Network, a cultural cable channel, on February 1, 1984. Изначально называвшийся Arts & Entertainment Network, канал был запущен 1 февраля 1984 года в США и Канаде.
IIIuminati control this network. Канал, битком набитый иллюминатами.
Funimation Entertainment, along with Olympusat, launched the Funimation Channel in September 2005, the second 24-hour anime digital cable network in North America (the first being A.D. Vision's Anime Network). Совместно с OlympuSAT компания запустила канал FUNimation Channel, вторую 24-часовую цифровую кабельную сеть в США, транслирующую аниме (первой была Anime Network компании A.D. Vision).
Больше примеров...
Объединение (примеров 176)
It is a voluntary network of stakeholders aimed at facilitating coordinated action to tackle the wastewater challenge and to promote the wastewater agenda by sharing information, tools, lessons learned and good practice, including environmentally sound technologies. Это добровольное объединение заинтересованных сторон, созданное для содействия координации мер, направленных на решение проблемы сточных вод, и привлечения внимания к этой проблеме на основе обмена информацией, инструментами, накопленным опытом и передовыми практическими методами, включая экологически безопасные технологии.
The organization is, inter alia, a member of the Women Major Group of the Commission on Sustainable Development of the Economic and Social Council, the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the network of French-speaking experts on gender and climate change. Объединение является, в частности, членом основной женской группы Комиссии по устойчивому развитию Экономического и Социального Совета, членом рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития и членом сети экспертов франкоязычных стран по гендерным вопросам и проблемам изменения климата.
Notes with appreciation that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world recognize the importance of the sustainable development of mountain regions for poverty eradication; с удовлетворением отмечает, что все более широкое сетевое объединение правительств, организаций, основных групп и отдельных лиц во всем мире признает важность устойчивого развития горных регионов для искоренения нищеты;
The Saami Parliament built a network of support and created a coalition of international human rights experts, Norwegian Saami and other indigenous legal experts to bring the issue to the attention of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Парламент саами сформировал объединение по оказанию поддержки и создал коалицию международных экспертов-правозащитников, юристов из числа норвежских представителей народа саами и представителей других коренных народов, с тем чтобы они довели данный вопрос до сведения Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Assembling a European Network of Monitoring Centres for Transport Infrastructures is a project of the fourth RTD framework programme of the European Commission. Объединение центров мониторинга транспортной инфраструктуры европейской сети представляет собой проект, предусмотренный четвертой Рамочной программой Европейского союза по вопросам научных исследований и технологических разработок.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 55)
I have an investor lined up who'll buy the network and keep me in charge. У меня есть инвестор, который купит телеканал и оставит меня у руля.
Chris Wyatt, ComStar's chief executive officer and founder of religious website Godtube, commented: We are not creating another religious network but rather a family-values channel. Крис Уайт, генеральный директор компании и основатель религиозного сайта Godtube.сom, прокомментировал: «Мы не создаем ещё один религиозный телеканал, а скорее создаем ориентированный на семейные ценности телеканал.
[sighs] The network is adamant about not going with "names." Телеканал категорически против "звёздных имён".
The channel launched in 1996 under the name Discovery Civilization Network: The World History and Geography Channel. Телеканал был запущен в 1996 году под названием Discovery Civilization Network: The World History and Geography Channel.
On February 5, 2014, USA Network confirmed that the eighth season of Psych would be its last, with the series finale airing on March 26, 2014. 5 февраля 2014 года телеканал USA Network подтвердил, что серия, вышедшая в эфир 26 марта 2014 года, - финал сезона, а восьмой сезон «Ясновидца» стал последним.
Больше примеров...
Нетуорк (примеров 82)
In addition, in order to strengthen efforts to improve the oversight of project operations and activities, UNOPS has specifically arranged for a comprehensive review of certain "Africa 2000 Network" projects. Кроме того, в целях укрепления деятельности по совершенствованию надзора за деятельностью в рамках проектов и мероприятий ЮНОПС конкретно подготовило всеобъемлющий обзор некоторых проектов "Африка 2000 Нетуорк".
Briefing on "Capacity building platform - Legal Tools Project" (co-organized by the Permanent Mission of Norway and the Case Matrix Network) Брифинг на тему «Платформа для создания потенциала - Проект "Правовой инструментарий"» (совместно организуемый Постоянным представительством Норвегии и организацией «Кейс Матрикс Нетуорк»)
Group - Landau Network Centro Volta, with the contribution of the United States National Nuclear Security Administration and in cooperation with the United States Department of State Bureau of International Security and Non-proliferation Международная рабочая группа - «Ландао нетуорк чентро Вольта» при участии национального управления Соединенных Штатов по вопросам ядерной безопасности и в сотрудничестве с бюро международной безопасности и нераспространения государственного департамента Соединенных Штатов
This allowed Network Rail to complete its acquisition of Railtrack and take over its functions. Это позволило компании "Нетуорк рейл" завершить процесс приобретение компании "Рейлтрек" и взять на себя ее функции.
The panellists will include Mr. Neil Watkins, Jubilee USA Network; Mr. Vikram Nehru, Poverty Reduction and Economic Management Network; Mr. John Mafararikwa, International Monetary Fund; and Mr. Eduardo Fernández-Arias, Inter-American Development Bank. В число участников дискуссии будут входить г-н Нил Уоткинс, «Джубили юэсэй нетуорк»; г-н Викрам Неру, Сеть по вопросам сокращения масштабов нищеты и экономического управления; г-н Джон Мафарариква, Международный валютный фонд; г-н Эдуардо Фернандес-Ариас, Межамериканский банк развития.
Больше примеров...
Нетворк (примеров 48)
KTNS Kansas City refuses to carry our "Network News Show" anymore... unless Beale is taken off the air. Канзасский КТНС отказывается транслировать "Нетворк Ньюс", пока Бил не вернётся в эфир.
Moreover, on 18 May 2000, the news editor of the private television station Teshan Network was interrogated by the police in connection with its report on a bomb attack which occurred in Batticaloa, in eastern Sri Lanka. Кроме того, 18 мая 2000 года редактор отдела новостей частной телекомпании "Тешан Нетворк" был допрошен полицией в связи с его репортажем о произошедшем в Баттикалоа на востоке Шри-Ланки взрыве бомбы.
In cooperation with Third World Network and the South Centre, the IPS bureau in Geneva contributed to the South North Development Monitor (SUNS) bulletin. В сотрудничестве с "Терд Уорлд Нетворк" и "Саут Сентр" отделение ИПС в Женеве внесло вклад в бюллетень "Саут Норт Дивелопмент Монитор".
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил:
Research is undertaken by individual companies, including Network Rail, London Underground, train operators, manufacturers and suppliers, in support of their company objectives. Отдельные компании, в том числе компании "Нетворк рейл", "Лондонское метро", а также операторы железнодорожных перевозок, вагоностроительные компании и поставщики осуществляют исследования в своих собственных целях.
Больше примеров...
Связей (примеров 419)
The telecommunications network between Headquarters and the major duty stations is inadequate and its operations are not satisfactorily coordinated. Сеть телекоммуникационных связей между Центральными учреждениями и основными местами службы является неадекватной, а ее функционирование недостаточно скоординировано.
The workshop provided an opportunity to network with the United Nations, developmental partners and key stakeholders. Практикум обеспечил возможность для установления сетевых связей с Организацией Объединенных Наций, партнерами по процессу развития и ключевыми заинтересованными сторонами.
The Internet and the World Wide Web have allowed individuals and CSOs to network interregionally, creating people-to-people processes without historical precedent. Интернет и «Всемирная паутина» позволяют отдельным лицам и организациям гражданского общества создавать межрегиональные сети, порождая беспрецедентные процессы межличностных связей.
(b) To support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the area of public administration; Ь) поддерживать дальнейшее развитие Сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления в интересах формирования партнерских связей, распространения знаний и обмена информацией о передовых методах работы государственной администрации;
During the global programme period, UNDP will continue the process of converting the SURFs into a network of regional centres working in close liaison with other United Nations entities at the regional level. обеспечение в рамках программ более тесных связей с другими консультативными группами системы Организации Объединенных Наций регионального базирования.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 326)
This network and its accompanying database of members will be another important resource for the United Nations in the development of strategic partnerships with faith-based organizations. Эта сеть и связанная с ней база данных по участникам станет еще одним важным ресурсом Организации Объединенных Наций в плане налаживания стратегического партнерского взаимодействия с религиозными организациями.
(c) Engage with Committee members during and beyond annual sessions, including development of a protocol to formalize cooperation and mutual interaction on the basis of mutual expectations, particular interests, expertise and the network capability of members; с) работать с членами Комитета как в ходе ежегодных сессий, так и в межсессионный период, в том числе над разработкой протокола о постановке сотрудничества и взаимодействия на формальную основу с учетом взаимных ожиданий, конкретных интересов, опыта и сетевых возможностей членов;
Through the Global Environment Technology Network, which was established to link scientists and institutions concerned with environmental control and prevention activities, information on various techniques is being distributed and training of personnel is facilitated. С помощью Глобальной сети для обмена информацией по вопросам экологической технологии, которая была создана в целях обеспечения взаимодействия между учеными и заинтересованными учреждениями, занимающимися вопросами регулирования природопользования и предупреждения загрязнения окружающей среды, обеспечивается распространение информации о различных технологиях и оказывается содействие в подготовке персонала.
In order to develop interaction, the Russian Federation with foreign partners in the area of competition policy, the FAS is proposing to hold in Moscow in 2007 the Annual Conference of the International Competition Network. В целях развития взаимодействия между Российской Федерацией и иностранными партнерами в отношении политики в области конкуренции ФАС предлагает провести в Москве в 2007 году Ежегодную конференцию Международной сети по вопросам конкуренции.
A few seconds' disruption in th network could mean disaster in the tightly packed airspace around a major airport. Но есть еще так называемые сильные и слабые взаимодействия, чуть более специализированные, но играющие безусловно важнейшую роль в том, чтобы мир был таким каков он есть.
Больше примеров...
Телесеть (примеров 42)
You said the network needed me. Ты сказал, что телесеть нуждается во мне.
C.J. gave it to the network. Си Джей уже поставила в известность телесеть.
Also in 2003, Destiny, an independent company in Brazil, bought the rights and produced a pilot but it was not picked up by any network. Также в 2003 году независимая компания в Бразилии купила права и подготовила пилотный эпизод, но его не приняла ни одна телесеть.
His partner Glen Morgan had a similar opinion, calling it a little too ordinary, like you have seen it before, which is exactly what the network wanted at the time. Глен Морган высказал схожее мнение, назвав эпизод «чуточку слишком обычным; тем, что вы уже видели ранее, то есть именно таким каким его хотела видеть телесеть в тот момент».
Your own network research says that the number one audience manipulator among women is a pregnancy in jeopardy. Твоя телесеть провела исследование, и оказалось, что самым интересным для женской аудитории является рассказ об осложнениях во время беременности.
Больше примеров...
Контакты (примеров 155)
The website also offers a discussion forum where participants can network and share experiences and best practices after the course. На сайте также имеется телеконференция, где участники могут налаживать контакты и обмениваться опытом и наилучшей практикой по завершении курса.
He encouraged children across Northern Ireland to reach out to one another, and initiated a discussion of the possibility of linking children in Northern Ireland to children in other societies as a part of the children-to-children network initiative. Он призвал детей всей Северной Ирландии поддерживать контакты между собой и выступил с инициативой обсуждения вопроса о возможности установления связей между детьми в Северной Ирландии и детьми в других обществах в рамках инициативы объединения усилий детей.
(a) Undertake the upgrading of network administration for the smooth operation of the Investment Management Service local area network, and its own e-mail and Internet arrangements, so as to enable the Service staff to communicate effectively with the financial community; а) совершенствование сетевого администрирования в целях обеспечения бесперебойного функционирования локальной вычислительной сети Службы управления инвестициями и ее средств обеспечения доступа к электронной почте и Интернет, с тем чтобы сотрудники Службы могли поддерживать более тесные контакты с финансовыми кругами;
Development of a web-based e-mail-moderated network would enable the membership to maintain contact year round. Создание веб-сети с регулируемой группой электронной почты позволило бы членам поддерживать контакты друг с другом в течение всего года.
These arrangements are based on a network of 15 customs attachés within France's embassies abroad and on the existence of various multilateral or bilateral legal instruments on mutual administrative assistance. Аналогичным образом французской таможенной службой были установлены контакты и заключены соглашения в целях создания на общеевропейском и всемирном уровне сетей таможенного сотрудничества, позволяющих облегчить и расширить обмен информацией и оперативные контакты.
Больше примеров...
Network (примеров 785)
In 2016, Venus Lux founded Syren Network and the website TS Fetishes, both of which launched in the spring. В 2016 году основала Syren Network и сайт TS Fetishes, оба из которых были запущены весной.
The program was absorbed into CBC News Now when CBC Newsworld was re-branded itself as CBC News Network in October 2009. В 2009 году CBC Newsworld был переименован в CBC News Network.
"Battle Fantasia Now Available on PlayStation Network for $19.99". Дополнение можно купить на PlayStation Network за 4,99$.
In 2006 Van Caneghem left NCSoft and launched Trion World Network, headquartered in Redwood City, California, after securing more than $100 million in investment capital from Time Warner, NBC Universal, GE and Bertelsmann. В 2006 Джон покидает NCSoft и основывает компанию Trion World Network с капиталом более 100 миллионов долларов, благодаря инвестициям Time Warner, NBC Universal, General Electric и Bertelsmann.
The Hunger is a British/Canadian television horror anthology series, co-produced by Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions and the Canadian pay-TV channel The Movie Network. «Голод» (англ. The Hunger) - канадо-британский телесериал, антология ужасов, снятый совместными усилиями компаний Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions и канадским платным телеканалом The Movie Network.
Больше примеров...
Связи (примеров 2541)
It is therefore at his own risk that he developed a social network and personal ties in the Netherlands. Поэтому он на собственный страх и риск сформировал круг своего общения и наладил личные связи в Нидерландах.
The Claimant seeks compensation for wireless communications equipment that it asserts was purchased to provide communication in areas outside the telephone network and to be used in the event of disruption to the public telecommunications network. Заявитель испрашивает компенсацию стоимости средств беспроводной связи, которые, по его утверждению, были куплены для обеспечения связи в районах, не охваченных телефонной сетью, а также для использования в случае вывода из строя государственной телекоммуникационной сети.
UN-Habitat needs further to pursue the partnerships for sustainable human settlements development through an Urban Sustainability network of local authorities, civil society and other partners, to identify lessons learnt, to develop tools and to build the capacity of those partners. ООН-Хабитат должна и дальше укреплять партнерские связи в области устойчивого развития населенных пунктов в рамках созданной местными органами власти, гражданским обществом и другими партнерами сети по устойчивому развитию городов с целью определения извлеченных уроков, разработки инструментария и наращивания потенциала этих партнеров.
The DynaTAC 8000X was truly the first mobile telephone which could connect to the telephone network without the assistance of a mobile operator and could be carried about by the user. DynaTAC 8000X был действительно первым мобильным телефоном, который мог соединить пользователя с телефонной сетью без помощи оператора мобильной связи.
As at 30 June 1998, a total of $3,482,221, inclusive of 14 per cent overhead charges, has been charged to SFOR for its usage of the United Nations communications network for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. По состоянию на 30 июня 1998 года за пользование сетью связи Организации Объединенных Наций за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года на счет СПС было начислено в общей сложности 3482221 долл. США, включая накладные расходы из расчета 14 процентов.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 1651)
It sometimes involves using or establishing research and development facilities, a network of small and medium-sized enterprises (SMEs) and a good public utilities infrastructure. В некоторых случаях это подразумевает использование или создание учреждений, занимающихся проведением исследований и разработок, сети малых и средних предприятий (МСП) и хорошей инфраструктуры коммунальных служб.
Does the country have a network of childcare facilities? Имеется ли в стране сеть детских учреждений?
A direct result would be an expanded user base, which would probably include a network of experienced and beginner users from governmental and academic institutions as well as from the private sector. Одним из непосредственных результатов практикума станет расширение базы пользователей, которая, вероятно, будет включать как опытных пользователей, так и новичков из правительственных учреждений и учебных заведений, а также частного сектора.
In the telecom sector, national telecom regulatory authorities cooperate through the Telecommunication Regulators' Association of Southern Africa on regulatory harmonization and on capacity-building through a regional training network. В телекоммуникационном секторе национальные органы регулирования данного сектора осуществляют в рамках Ассоциации регулирующих учреждений телекоммуникационного сектора юга Африки сотрудничество по вопросам гармонизации режимов регулирования и укрепления потенциала на базе региональной сети и подготовки кадров.
Establishment of a network of expertise between national institutions, the United Nations regional commissions and UNCTAD for trade facilitation and electronic business, which will also undertake to better understand the work done in this area by other international organizations; налаживанию взаимодействия специалистов из национальных учреждений, региональных комиссий Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД в области содействия развитию торговли и электронных коммерческих операций, что также будет способствовать более глубокому пониманию работы, проводимой в этой области другими международными организациями;
Больше примеров...