In the Syr-Darya valley, the Gissar and Vakhsh valleys, and the Kulyab region there is a fairly developed network of paved motor roads. | В долине реки Сырдарьи, Гиссарской и Вахшской долинах, а также Кулябской зоне существует довольно плотная сеть автодорог с покрытием капитального типа. |
A particularly good example is the TRAINMAR network, which functions on the basis of partnerships between traders, professional bodies and training centres. | Прекрасным примером в этом плане может служить сеть ТРЕЙНМАР, функционирующая на основе партнерства между участниками торговли, отраслевыми органами и учебными центрами. |
In 1997, UNDCP continued to strengthen its relationship with research organizations throughout the world and widened its network of collaborating institutions. | В 1997 году ЮНДКП продолжала укреплять свои связи с научно-исследовательскими организациями во всем мире и расширять сеть сотрудничающих с ней учреждений. |
He believed the Rwandan information network to be quite sophisticated and might have managed to learn in advance of the intentions of the Government of Kenya. | Он считает, что руандийская община имеет довольно развитую сеть получения информации и что она смогла заранее выяснить намерение правительства Кении. |
The network currently in operation is being expanded to include all offices and sectors within the mission area. | Действующая в настоящее время сеть расширяется, и ею будут охвачены все отделения и сектора в районе Миссии. |
This approach is modular, comprising a separate proof of each protocol section and providing insight into the network environment in which each section can be reliably employed. | Это модульный, включающий отдельное доказательство каждого раздела протокола и обеспечивающий понимание сетевой среды, в которой может надёжно использоваться каждый раздел. |
Participants stressed the leading role of municipalities and local authorities in realizing network activities since they will be the most direct beneficiaries of the project". | Участники особо выделили ведущую роль муниципалитетов и местных органов власти в осуществлении сетевой деятельности, поскольку они будут самыми первыми бенефициарами проекта". |
Other meetings focused on treatment for abuse and many involved the network group "Svanerne" and the NGO "Reden" in Copenhagen, Odense and Aalborg. | В ходе других встреч речь шла о противодействии насилию, и во многих таких встречах приняли участие представители сетевой группы "Svanerne" и НПО "Reden" из Копенгагена, Оденсе и Олборга. |
It was said in further support of a limited network system that it would operate in order to create the preferable situation in which the contracting carrier would be sued by the cargo claimant rather than the performing carrier. | Далее в поддержку ограниченной сетевой системы было указано, что она требуется для создания предпочтительной ситуации, когда иск перевозчику по договору будет предъявлять лицо, заинтересованное в грузе, а не исполняющий перевозчик. |
Example: Primary connection used for traffic going out to the Internet is performed by a network adapter (labeled as Internet in WinRoute). | Пример: основное соединение, используемое для исходящего трафика, реализуется через сетевой адаптер (обозначенный в WinRoute как Интернет). |
Its neural network needs to be trained to recognize images. | Его нейронная система требует обучения, чтобы узнавать картинки. |
Multi-agent system for simulation of computer network defense mechanisms. NCAI-2006. | Система многоагентного моделирования механизмов защиты компьютерных сетей// КИИ-2006. |
The system follows the rationale of conventional credit but uses as an intermediary the existing network of grass-roots financial and service organizations. | Эта система применяет обычный метод кредитования, но использует в качестве посредников существующую сеть местных финансовых учреждений и организаций по оказанию услуг. |
The National Highway System (NHS) is a network of strategic highways within the United States, including the Interstate Highway System and other roads serving major airports, ports, rail or truck terminals, railway stations, pipeline terminals and other strategic transport facilities. | Система национальных шоссе (NHS) представляет собой сеть стратегических дорог в Соединенных Штатах Америки, в том числе системы шоссейных дорог и других дорог, обслуживающих крупные аэропорты, порты, железные дороги или автотранспортные терминалы, железнодорожные станции, терминалы трубопроводов и других стратегические объекты транспорта. |
The Act provides for the establishment and operation of a national automated environmental information and analysis system network for ensuring access to environmental information, extends the powers of voluntary environmental associations, and more clearly defined the system for providing information about the state of the environment. | Законом определено создание и функционирование сети общегосударственной экологической автоматизированной информационно-аналитической системы обеспечения доступа к экологической информации, расширены полномочия общественных экологических объединений, более четко определена система информации о состоянии окружающей среды. |
In May 2012, ABC president Paul Lee said the network had passed on the series. | В мае 2012 года президент телеканала ABC, Пол Ли, сообщил, что канал продает права на показ телесериала. |
If I, on my first night, have a pop star singing about slaughtered Armenians, the network will have me back doing weather tomorrow. | Если у меня на первом эфире будет петь поп-звезда о убитых армян, канал с завтра отправит меня вести погоду. |
The fact remains that using the same channel with the same ssid and same network key, as recommended by us here, eliminates roaming. | Остается фактом, что использование и тот же канал с той же SSID и тот же ключ сеть, как это рекомендовано нас здесь, устраняет роуминге. |
Information from the sensors will be transmitted over the ECP brake system's communications channel to the locomotive where it will be observed by the crew and transmitted over the digital data link communications network to control centres and maintenance facilities. | Информация будет поступать с сенсоров на локомотив через коммуникационный канал тормозной системы ПТЭК, где с ней будут знакомиться члены бригады, и передаваться через цифровую релейную коммуникационную систему в центры управления и эксплуатационные службы. |
Cartoon Network dropped the show from Toonami in March 2005 due to declining ratings. | Этот канал в марте 2005 года прекратил показ в блоке Toonami из-за снижения рейтинга. |
The Australia Group is a network of 33 countries that works towards harmonizing national export control measures on chemical and biological materials and technologies. | Австралийская группа представляет собой объединение из ЗЗ стран, которые стремятся согласовывать национальные меры экспортного контроля в отношении химических и биологических материалов и технологий. |
That initiative, known as a "network of networks", is aimed at building and strengthening cooperation links between those entities and to leverage their combined strength in the fight against organized crime in general, including drug trafficking. | Эта инициатива получила название "Объединение сетей" и призвана способствовать установлению и укреплению связей между такими структурами и объединению их усилий для борьбы с организованной преступностью в целом и незаконным оборотом наркотиков в частности. |
A research network on the last of these themes is now at work in eight countries: Argentina, Benin, Chile, the Czech Republic, Hungary, India, Malawi and the Republic of Korea. | Объединение ученых, занимающихся последней из этих тем, в настоящее время проводит работу в восьми странах: Аргентине, Бенине, Венгрии, Индии, Малави, Республике Корея, Чешской Республике и Чили. |
The evaluation notes that the Network requires continued technical support from UN-Women to further its commitment to combating HIV/AIDS; | В докладе об оценке отмечается, что для дальнейшего расширения деятельности по профилактике и лечению ВИЧ-СПИДа Объединение нуждается в постоянной технической поддержке со стороны Структуры «ООН-женщины»; |
The Banco de Servicios Financieros, or BANSEFI, a Mexican government programme, forms banks, credit unions and microfinance institutions into a distribution network for remittances. | Принятая правительством Мексики программа под названием "Банко де сервисиос финансьерос" ("БАНСЕФИ") направлена на объединение банков, кредитных союзов и учреждений, занимающихся микрокредитованием, в сеть по оказанию услуг в области денежных переводов. |
Ten is an Australian television network. | Network Ten - австралийский телеканал. |
The channel can be received in the territory of Ukraine in a network of digital terrestrial television DVB-T2 (nationwide multiplex MX-2), and also in the package of cable television, where Zoom, under the relevant contracts and licenses, replaced MTV Ukraine. | Телеканал можно было принимать на территории Украины в сети цифрового эфирного телевидения DVB-T2 (общенациональный мультиплекс MX-2), а также в пакете кабельного телевидения, где MTV Украина, согласно соответствующим договорам и лицензиям, заменил MTV Europe. |
At the same time, cable network "Triolan" disconnected TBi in 11 cities of Ukraine without notice. | В то же время телеканал без предупреждения был отключен кабельной сетью «Триолан» в 11 городах Украины. |
On 19 July 2010, Seven Network purchased the format rights to produce the Australian series. | 19 июля 2010 года телеканал Seven Network приобрел права на производство австралийской версии игры, получившей название The Amazing Race Australia. |
The Māori radio network continues to be supported and a Māori television service was launched in 2004, with a further channel in 2008. | Радиосеть на маори по-прежнему получает поддержку, и в 2004 году была начата телетрансляция на языке маори, а в 2008 году был создан еще один телеканал. |
Next to the United Nations development effort, peacekeeping and peace-building are perhaps the most visible part of what the United Nations does - an impression refreshed by Cable News Network (CNN) almost daily. | Помимо усилий Организации Объединенных Наций по развитию, вероятно, наиболее видимыми направлениями работы Организации Объединенных Наций являются поддержание мира и миростроительство - это впечатление почти каждый день закрепляется Кейбл Ньюс Нетуорк (Си-эн-эн). |
Green Purchasing Network, Japan | "Грин перчейзин нетуорк", Япония |
Disaster Resource Network Humanity First | «Дизастер рисорс нетуорк» |
Mr. PIKIS, referring to the case of Mr. Wissum reported on the Cable News Network, asked on what grounds financial compensation had been paid. | Г-н ПИКИС, ссылаясь на дело г-на Виссума, о котором сообщалось в "Кэйбл Ньюс Нетуорк", хотел бы знать, на каких основаниях была выплачена финансовая компенсация. |
Global Ecovillage Network, Findhorn, Scotland | «Глобал эковиллидж нетуорк», Финдхорн, Шотландия |
Did you see the overnights on the "Network News"? | Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"? |
The SDC works through partner companies, the first of which was the Network Leasing Corporation (NLC), established in 1995 and receiving SDC support shortly thereafter. | ШАСР работает через сеть компаний-партнеров, первой из которых стала "Нетворк Лизинг Корпорейшн" (НЛК), которая была учреждена в 1995 году и вскоре после этого получила поддержку ШАСР. |
NGOs such as OXFAM, the Centre for Economic and Social Rights, the Centre on Housing Rights and Evictions and Food First International Action Network are only examples of the prominent organizations that have developed considerable expertise in this area. | Такие неправительственные организации, как ОКПГ, Центр по экономическим и социальным правам, Центр по правам на жилье и по вопросам выселения, а также организация "Фуд фёст интернэйшнл экшн нетворк", являются единственными крупными организациями, накопившими в этой области значительный опыт. |
A network of radio telecentres, the Cyberela Network, has been launched and is now facing the need to discuss sustainability issues. | Была создана сеть радио- и телецентров «Сайберела нетворк», которая в настоящее время занимается вопросами обеспечения устойчивого развития. |
network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast. | Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче. |
The meeting provided an opportunity to interact and network with other United Nations mandate holders to discuss how disability issues could be mainstreamed into their respective areas of responsibility. | Совещание дало возможность для взаимодействия и налаживания связей с другими мандатариями Организации Объединенных Наций в целях обсуждения того, как вопросы инвалидности могут учитываться в их соответствующих областях ответственности. |
Strengthen links within animal health network and with human health network | укрепление связей в рамках сети охраны здоровья животных и с сетью охраны здоровья человека |
(a) Network of public-private partnerships 13 | а) Сеть партнерских связей между государственным и |
He has advocated the development of several initiatives, amongst which are the children-to-children network and the Voice of Children initiative. | Он выступил в поддержку дальнейшего развития ряда инициатив, включая инициативу по расширению связей между детьми и проект "Голос детей". |
Positive responses to the Research-Links Network and other related initiatives indicate a need to reinforce research cooperation with academic institutions. | Позитивная реакция на инициативу по укреплению связей между исследовательскими учреждениями и на другие аналогичные инициативы указывает на необходимость укрепления сотрудничества с академическими учреждениями в сфере исследований. |
Preparing for change: developing and engaging the Umoja stakeholder network | Подготовка к преобразованиям: создание и задействование сети взаимодействия заинтересованных сторон |
The mechanism allows a network of 14 institutions holding national collections to strengthen capacities and interaction among themselves and with the international community. | Данный механизм предоставляет 14 учреждениям, ответственным за сбор ресурсов в своих странах, сетевые возможности для укрепления их потенциала и взаимодействия между собой, а также с международным сообществом. |
THE PEP secretariat, the European network for the promotion of health-enhancing physical activity (HEPA Europe) and the European Commission (promoting networking and action on healthy and equitable environments for physical activity (PHAN) project) | Секретариат ОПТОЗОС, Европейская сеть содействия оздоровительной физической активности (сеть "ОФА-Европа") и Европейская комиссия ("Поощрение сетевого взаимодействия и практических действий по созданию здоровых и равноправных условий для физической активности" (проект СДЗРУ)) |
The event, for the Permanent Mission to the United Nations in Geneva, was organized by UNEP, Switzerland and the Geneva Environmental Network. | Это мероприятие было организовано ЮНЕП, Швейцарией и Сетью взаимодействия по вопросам природоохранной деятельности, базирующейся в Женеве, для Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Considering the importance of the application of relevant standards in the Trade Point Network, a joint ECE/UNCTAD ad hoc group should be set up to decide jointly on operational standards and norms for inter-operability between Trade Points. | Учитывая важность применения соответствующих стандартов в сети центров по вопросам торговли, необходимо создать специальную совместную группу ЕЭК/ЮНКТАД для согласованного принятия решений об оперативных стандартах и нормах взаимодействия между центрами по вопросам торговли. |
"A major get for the failing network." | "Крупный специалист берется за провальную телесеть". |
The FCC has assessed your network, which we own, a fine of $325,000 per affiliate for a total of $73 million. | Федеральное агентство наложило штраф на твою телесеть, владельцами которой мы являемся в размере $325,000 на каждый филиал. Итого $73 миллиона. |
You know, I heard... in fact I know... the guy had... a sports network. | Понимаете ли, я слышал... на самом деле, я знаю... что у парня была спортивная телесеть. |
The new network felt that the doctor character should be portrayed as a "townie", a fish out of water who is uncomfortable in the countryside. | Новая телесеть решила, что персонаж доктора должен быть показан как городской житель, вынутый из своей среды и чувствующий себя неуютно в деревне. |
FX ordered 10 episodes of the sitcom and, if the series had done well over its first 10-episode run, the network would have ordered an additional 90 episodes. | FX заказал 10 эпизодов ситкома и, если он хорошо себя покажет в первом показе, телесеть закажет еще 90 дополнительных эпизодов. |
The Special Representative notes that such events provide a valuable opportunity for defenders from across the world to meet, share experiences and network. | Специальный представитель отмечает, что такие мероприятия дают правозащитникам из разных частей мира возможность встретиться, обменяться опытом и наладить рабочие контакты. |
New programmes, however, will also enlarge the EMPRETEC network, opening up new business opportunities for participants in existing programmes and responding to the growing need of entrepreneurs with smaller businesses to shift their operations across new borders. | Однако новые программы позволят также расширить контакты ЭМПРЕТЕК, открыв для участников существующих программ новые деловые возможности и удовлетворив растущее стремление предпринимателей-владельцев мелких предприятий выйти в своей деятельности на новые рубежи. |
The Government worked closely with a network of non-governmental organizations, hospitals and schools to ensure appropriate assistance, and was engaging several foreign embassies to strengthen partnership and coordination to counter trafficking in persons. | Правительство тесно работает с сетью неправительственных организаций, больницами и школами в целях обеспечения оказания надлежащей помощи и поддерживает контакты с посольствами ряда иностранных государств для укрепления сотрудничества и координации в деле борьбы с торговлей людьми. |
They are also at a disadvantage because of conflicting demands of business and family and the lack of a network of business contacts and support. | Также большие неудобства им доставляет необходимость сочетать деловые и домашние обязанности, а также недостаточно развитые деловые контакты и инфраструктура поддержки частного предпринимательства. |
The WGCB will correspond to and collaborate with selected national focal training institutions thus creating a regional capacity building network. | РГФП будет поддерживать контакты и сотрудничать с отдельными головными национальными учреждениями, создавая таким образом сеть для формирования регионального потенциала. |
Since 2007, the Seven Network has been the highest rating television network in Australia, ahead of the Nine Network, Network Ten, ABC and SBS. | С 2007 года Seven является каналом с самым высоким рейтингом в Австралии, опережая Nine Network, Network Ten, ABC и SBS. |
Interstate Highways also connect to other roads that are a part of the Strategic Highway Network, a system of roads identified as critical to the U.S. Department of Defense. | Также шоссе системы являются частью Стратегической системы автомобильных магистралей (англ. Strategic Highway Network), системы дорог, которые определяются как чрезвычайно важные для Министерства обороны США. |
Ten is an Australian television network. | Network Ten - австралийский телеканал. |
There will be multiplayer support which will be a part of the Unreal Software Gaming Network (U.S.G.N.) which is already being used for Counter Strike 2D and Carnage Contest. | В игре планируется сделать многопользовательский режим, который будет напрямую связан с Unreal Software Gaming Network, сервисом, используемым в таких играх как Counter-Strike 2D, Carnage Contest - игре этого же разработчика. |
As of November 19, 2011, the game was the number one downloaded game on the PlayStation Network, and was the number two downloaded game of November 2011. | По состоянию на 19 ноября 2011 года, игра лидировала по загрузке через онлайн-сервис PlayStation Network, но позднее спустилась на одну строчку и стала номером два в списке самых загружаемых игр за ноябрь 2011 года. |
Network congestion in data networking and queueing theory is the reduced quality of service that occurs when a network node or link is carrying more data than it can handle. | Перегрузка сети в компьютерных сетях и теории очередей - это снижение качества обслуживания, которое возникает, когда сетевой узел или линия связи переносит больше данных, чем может обрабатывать. |
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels | Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи |
During its visit to UNMIH, the Committee was briefed on the status of the Mission's communications network and visited the installations of the static communications system, which provides telephone, facsimile and data communication capabilities. | В ходе посещения МООНГ Комитет был ознакомлен с состоянием сети связи Миссии и посетил установки стационарной системы связи, которая обеспечивает телефонную и факсимильную связь и передачу данных. |
(o) Underlined the importance of enhancing relations between the Non-Self-Governing Territories, particularly in sharing information about their territories, in this regard took note of the proposal made by a representative of the Non-Self-Governing Territory on the creation of a network among the Non-Self-Governing Territories; | о) подчеркнули важное значение укрепления связей между несамоуправляющимися территориями, в частности в области обмена информацией об их территориях, и в этой связи приняли к сведению предложение представителя одной из территорий о создании сети, объединяющей такие территории; |
The lower number of terminals stemmed from the progressive migration of the Mission's infrastructure from a satellite-based network to a terrestrial microwave-based network. | Более низкие результаты деятельности обусловлены постепенным переходом структур Миссии со спутниковой связи на наземную микроволновую сеть. |
Botswana offers primary health care services to the population through a network of health facilities well-distributed throughout the country in accordance with the population. | Население Ботсваны обеспечивается первичным медико-санитарным обслуживанием через сеть медицинских учреждений, существующих по всей стране соразмерно плотности населения. |
The programme will also facilitate and stimulate interregional exchanges through a network of academic institutions devoted to training and research on trade issues. | Программа будет также содействовать и поощрять межрегиональные обмены через сеть научных учреждений, занимающихся подготовкой кадров и научными исследованиями по вопросам торговли. |
Strengthening and developing the network of informal education facilities, improving the teaching and learning conditions. | укрепление и развитие сетей учреждений неформального образования, улучшение условий преподавания и обучения; |
The inadequate access to health care for those people has been aggravated by the closure of establishments of the public hospital network and by a reduction in the number of available beds. | Сложности с охраной здоровья этой группы населения усугубляются закрытием учреждений государственной больничной сети и уменьшением имеющегося числа коек. |
The main focus is on health, including medical and diagnostic services provided by diagnostic centres, rehabilitation centres and high-technology centres, a stronger hospital network and specialized centres, such as a child cardiology hospital. | Основное внимание в этих программах уделяется оказанию первичной медицинской помощи, предоставлению врачебных и диагностических услуг в центрах комплексной диагностики, центрах комплексной реабилитации и центрах высоких технологий, развитию сети больничных учреждений и специализированных центров, таких как Детская кардиологическая больница. |