Malawi Railways is the national rail network in Malawi, run by a government corporation until privatisation in 1999. | Железнодорожный транспорт в Малави - национальная железнодорожная сеть в Малави, управляемая правительственной корпорацией до приватизации в 1999 году. |
However, a civilian communications network would be necessary to provide links on the ground and to liaise with United Nations Headquarters. | Однако для обеспечения связи на местах, а также связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций необходима будет и сеть гражданской связи. |
He believed the Rwandan information network to be quite sophisticated and might have managed to learn in advance of the intentions of the Government of Kenya. | Он считает, что руандийская община имеет довольно развитую сеть получения информации и что она смогла заранее выяснить намерение правительства Кении. |
Participants also recommended that a subregional network of organizations of civil society should be created, in order to enhance the effectiveness of their endeavours to promote peace and democracy in Central Africa. | Кроме того, участники Конференции рекомендовали создать субрегиональную сеть ассоциаций гражданского общества в целях повышения эффективности их деятельности по поощрению мира и демократии в Центральной Африке. |
The report reflects the approach taken by the Secretariat as to how the United Nations telecommunications network might become more useful to the specialized agencies. | Доклад отражает принятый Секретариатом подход в отношении возможных путей обеспечения того, чтобы специализированные учреждения могли более эффективно использовать сеть электросвязи Организации Объединенных Наций. |
Also, by design, Subgraph cannot isolate the network stack like Qubes OS or prevent bad USB exploits. | Кроме того, по дизайну, Subgraph не может изолировать сетевой стек, как Qubes OS, или предотвратить вредные эксплойты по USB. |
ITU, the European Network and Information Security Agency and the Network and Information Security Steering Group produced a manual entitled Security in Telecommunications and Information Technology. | МСЭ, Европейское агентство по сетевой и информационной безопасности и Руководящая группа по вопросам сетевой и информационной безопасности выпустили справочник «Безопасность в электросвязи и информационных технологиях». |
One question that will be asked during most installs is whether or not to use a network mirror as a source for packages. | Один из часто задаваемых вопросов: использовать или нет сетевой сервер-зеркало в качестве источника пакетов. |
It is a device or piece of information on a computer that can be remotely accessed from another computer, typically via a local area network or an enterprise intranet, transparently as if it were a resource in the local machine. | Общий ресурс, или общий сетевой ресурс, - в информатике, это устройство или часть информации, к которой может быть осуществлён удалённый доступ с другого компьютера, обычно через локальную компьютерную сеть или посредством корпоративного интернета, как если бы ресурс находился на локальной машине. |
Before the Internet, if you remember, when we tried to create services, what you would do is you'd create the hardware layer and the network layer and the software and it would cost millions of dollars to do anything that was substantial. | До интернета, если помните, для запуска сервисов ты брал и создавал аппаратный уровень, сетевой уровень и ПО, что стоило миллионы долларов для разработки чего-то значительного. |
The network would also promote research and monitoring activities at the grass-roots level. | Кроме того, система будет способствовать проведению исследований и осуществлению контроля на низовом уровне. |
The network and the mechanism through which Child 21 will be implemented, requires functional certainty both at the national and local levels. | Система и механизм, посредством которых будет осуществляться план "Ребенок ХХI века", требуют функциональной ясности как на национальном, так и на местном уровне. |
The Antarctic Treaty system represented a network of measures to promote scientific research, conserve and protect biological diversity and preserve the regulating properties of the biosphere. | Созданная на основании этого Договора система представляет собой комплекс мер, призванных содействовать научным исследованиям, охране и защите биологического разнообразия и сохранению стабилизирующих свойств биосферы. |
Others International Baby Food Action Network, NGO Group for the Convention on the Rights of the Child | Международная система действий в области детского питания, Группа НПО по Конвенции о правах ребенка. |
After the break-up of the USSR, the system of children and youth sports in Russia passed through difficult times, but managed to retain the network of sports schools, and Physical Training Clubs (DYuKFP) were created in addition to them. | После распада Советского Союза система детско-юношеского спорта в России переживает непростые времена, но сумела сохранить сеть детско-юношеских спортивных школ, в дополнении к которым были также созданы клубы физической подготовки (ДЮКФП). |
I don't know how to say this to you, Danny, but the network is not happy. | Не знаю, как сказать тебе это, Дэнни, но канал недоволен. |
FashionTV Europe HD is broadcasting Pay TV, On OSN Network Channel 225. | FashionTV Europe HD вещает в сети платного телевидения «OSN» (225 канал). |
Operations in the UNICEF Office in Cuba are also affected because of its limited information technology connectivity for basic information services, with only one link to the outside world through an Internet Service Provider and no connection to the SITA Network. | Отделение ЮНИСЕФ на Кубе также сталкивается с трудностями при проведении своей деятельности в силу ограниченности возможностей для ИТ-подключения к основным информационным службам, имея единственный канал связи с внешним миром через поставщика услуг Интернета и без возможности подсоединения к Сети СИТА. |
山田太郎ものがたり/ Yamada Tarō Monogatari: Tale of Yamada Tarō From July to September 2007, Japanese television network TBS aired a dramatization of the story, starring Kazunari Ninomiya as Tarō and Shō Sakurai as Takuya, Tarō's wealthy best friend who occasionally offers Taro a helping hand. | 山田太郎ものがたり/ Ямада Таро моногатари: История Ямады Таро С июля по сентябрь 2007 года японский канал TBS транслирует драму с членами группы Arashi Кадзунари Ниномия в роли Таро и Сакураи Сё в роли Такуи, лучшего друга Таро. |
He works for Noida based English language news channel CNN-Indian Broadcasting Network (CNN-IBN). | Cable News Network-Indian Broadcasting Network (CNN-IBN) - индийский англоязычный новостной телевизионный канал. |
Today a network of enterprises of corporate social responsibility involves 51 Lithuanian companies which apply measures of corporate social responsibility, including family friendly and gender friendly measures. | В настоящее время Объединение социально ответственных предприятий включает 51 литовскую компанию, осуществляющую инициативы по реализации принципа социальной ответственности корпораций, включая меры по защите семьи и женщин. |
The ESCWA regional promotional mechanism on energy systems for sustainable development was established in 2000 as a regional network of concerned authorities established to accelerate the development of and field application for such systems. | В 2000 году был создан региональный механизм ЭСКЗА, содействующий использованию энергосистем в целях устойчивого развития, который представляет собой региональное объединение соответствующих заинтересованных органов, призванное ускорить разработку таких систем и их внедрение на местах. |
The Network of Women Parliamentarians of Cape Verde has existed since 2002. It is made up of deputies of the National Assembly currently in office, independently of the party to which they belong, with the aim of acting jointly for the benefit of women. | С 2002 года в стране действует объединение женщин-парламентариев, вошедших в состав депутатов Национальной ассамблеи, которые независимо от своей партийной принадлежности работают совместно в интересах обеспечения защиты и уважения прав женщин. |
A big number of organizations working in women related issues have made a network called the Afghan Women's Network (AWN). | Большая группа организаций, работа которых связана с женской проблематикой, создала сетевое объединение, получившее название «Сеть афганских женских организаций» (САЖО). |
RPS Social protection network programme | ОСЭЗ Объединение свободных экономических зон |
Television pitches can also be devised by the network or company that produces the program. | Кроме того, телеканалом могут называть компанию или группу компаний, которые этот телеканал создают. |
The network's desperate for some stunt casting. | Телеканал очень хочет его в эпизод. |
On September 1, 2013, The Huffington Post reported that the A&E Network did not renew The Glades for its fifth season. | 1 сентября 2013 года the «Huffington Post» объявил, что телеканал A&E Network не продлил сериал на пятый сезон. |
Bloomberg Television, a service of Bloomberg News, is a 24-hour financial news television network. | Bloomberg Television (Блумберг Телевижн, Блумберг ТВ) - круглосуточный международный телеканал, мировой лидер деловой и финансовой информации и новостей. |
The network deemed Knauf too inexperienced in the television business to give him full control over the budget, and appointed Ronald D. Moore as showrunner. | Однако, телеканал посчитал Науфа слишком неопытным в телевизионном бизнесе, чтобы позволить ему распоряжаться бюджетом, и назначила Рональда Д. Мура ответственным за сериал. |
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. | В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл". |
The World Economic Forum (Global Risks 2010: A Global Risk Network Report) highlighted chronic diseases as one of the three greatest risks to the global economy - alongside fiscal crises and asset price collapse - based on a combination of likelihood and severity. | Всемирный экономический форум («Глобальные риски 2010», доклад организации «Глобал риск нетуорк») назвал хронические болезни одним из трех основных факторов риска для мировой экономики - наряду с бюджетными кризисами и обвалом цен на активы - с точки зрения вероятности возникновения и тяжести последствий. |
We are carrying out an unprecedented effort to effect managerial and institutional transformation through the Juntos Network, a fundamental pillar of the social promotion system. | Мы прилагаем беспрецедентные усилия для осуществления управленческой и институциональной реформы через организацию «Хунтос Нетуорк», которая является основой системы социального поощрения. |
Mr. Frank Fitzgerald, on behalf of Korea-East Timor Solidarity, Lawyers for a Democratic Society and Korea Human Rights Network | Г-н Франк Фитцджеральд, от имени Комитета солидарности Кореи с Восточным Тимором, организации "Юристы за демократическое общество" и организации "Корея хьюман райтс нетуорк" |
The Talloires Network, an international consortium of 250 higher education institutions located in 60 countries, is committed to serving and strengthening societies. | Сеть «Таллуар нетуорк», являющаяся международным консорциумом в составе 250 заведений системы высшего образования, расположенных в 60 странах, привержена делу служения обществу и его укрепления. |
A new national television channel with Turks and Caicos Islands New Media Network went on the air on 28 January 2008. | 28 января 2008 года совместно с компанией островов Тёркс и Кайкос «Нью медиа нетворк» в эфир вышел новый канал национального телевидения. |
The Special Rapporteur later received an addendum to the Basel Action Network report, alleging that hazardous electronic waste originating from Canada is being exported to Asia for recycling. | Чуть позже от организации "Базель эшн нетворк" Специальным докладчиком было получено дополнительное сообщение, в котором утверждается, что в азиатские страны для целей рециркуляции вывозятся опасные электронные отходы канадского происхождения. |
During her in situ mission to Canada in October 2002, the Special Rapporteur had an opportunity to raise the issue of the Basel Action Network report directly with the Government. | В ходе ее практической поездки в Канаду в октябре 2002 года Специальному докладчику представилась возможность затронуть вопрос, поднятый в сообщении организации "Базель экшн нетворк", непосредственно с членами правительства. |
KTNS Kansas City refuses to carry our "Network News Show" anymore... unless Beale is taken off the air. | Канзасский КТНС отказывается транслировать "Нетворк Ньюс", пока Бил не вернётся в эфир. |
According to Network Rail figures, total delays to the majority of freight trains have fallen by 40% over the past 5 years, due to a combination of efficiency and reliability improvements by freight operators and the GB Infrastructure Manager. | Согласно данным компании "Нетворк рейл" общий объем задержек большинства грузовых поездов за последние пять лет сократился на 40%, что было достигнуто благодаря сочетанию мер по повышению эффективности и надежности, предпринятых транспортными операторами и управлением инфраструктуры железных дорог Великобритании. |
Though there was reduced emphasis on in-country, face-to-face training, the Office did deliver a number of such sessions, and attended regional cluster meetings of country leaders to network, offer one-on-one advice, and present programmes on leadership ethics. | Несмотря на снижение упора на очную учебную подготовку в странах, Бюро провело ряд таких курсов и принимало участие в региональных тематических совещаниях руководства страновых отделений в целях налаживания связей, проведения индивидуальных консультаций и представления программ по этическим нормам для руководителей. |
Underlying further rationalization of the network of United Nations information centres is the Department's strategic approach to communications, emphasizing the use of new technologies, expanded partnerships, and a reallocation of resources to achieve greater overall impact. | Акцент на дальнейшую рационализацию сети информационных центров Организации Объединенных Наций - это стратегический подход Департамента к коммуникационным системам, основой которого является использование новых технологий, расширение партнерских связей и перераспределение ресурсов для обеспечения в целом большей отдачи. |
Special mention was made of the further development of the harmonized network and the programme database, progress in dynamic modelling activities, and close cooperation with ICP Forests in assessing cause-effect relationships. | Он особо отметил дальнейшее развитие согласованной сети и базы данных программы, прогресс в деятельности по разработке динамических моделей, тесное сотрудничество с МСП по лесам в области оценки причинно-следственных связей. |
PPSEAWA values the opportunities to network among these and other women's organizations, allowing PPSEAWA to be an important part of the collective decision-making. | АЖТОЮВА высоко ценит возможности поддержания организационных связей с этими и другими женскими организациями, что позволяет АЖТОЮВА играть важную роль в процессе принятия коллективных решений. |
(c) Setting up of a network of partners designed to build stable functional relationships between the school and the family environment of the target population; | с) налаживание отношений партнерства в целях обеспечения стабильных функциональных связей между школой и семьями учащихся из целевых групп населения; |
The support provided to help establish a network of counselling agencies is sustained through the funding of annual networking meetings as well as other conferences. | Поддержка, предоставляемая для создания сети консультационных пунктов, осуществляется путем финансирования ежегодных совещаний и других конференций, организуемых с целью установления взаимодействия. |
IAEA is working to establish an international network between the centres of excellence to facilitate the sharing of experience and, in so doing, create a synergy effect. | МАГАТЭ принимает меры для объединения этих центров передового опыта в единую международную сеть с целью содействовать обмену опытом, и тем самым обеспечить позитивную отдачу от их взаимодействия. |
the selection, preparation and co-ordination of activities of liaison officers and other police officers sent or assigned to undertake duties abroad - and alternatively co-operation within the framework of the network of liaison officers of foreign countries assigned to secure police co-operation in the Czech Republic, | отбора, подготовки и координации деятельности сотрудников по вопросам связи и других сотрудников полиции, направляемых или командируемых для службы за рубежом, и, с другой стороны, взаимодействия в рамках сети представителей иностранных государств по вопросам связи, решающих вопросы обеспечения сотрудничества органов безопасности в Чешской Республике; |
Beyond the efforts of the Staff College mentioned below and the Learning Managers Network, synergy at the common system and decentralized levels could be improved. | Помимо упомянутых выше усилий Колледжа персонала и Сети руководителей программ профессиональной подготовки, можно было бы также повысить отдачу от взаимодействия на уровне общей системы или на децентрализованных уровнях. |
Ms. Ulrich informed the Bureau about the establishment of the European Network for the Promotion of Health Enhancing Physical Activity, whose secretariat will be hosted by the WHO in Rome, to maximize synergy with THE PEP. | Г-жа Ульрих проинформировала Бюро о создании Европейской сети для поощрения физической активности, способствующей улучшению здоровья, секретариат которой будет размещаться в помещениях ВОЗ в Риме, в целях обеспечения максимальной отдачи от взаимодействия с ОПТОСОЗ. |
Her law firm is representing the network in the Karen Salisbirk suit. | Её фирма представляет телесеть в деле Карен Салисбирк. |
Also, this network has never had a woman in that job. | А также... эта телесеть никогда не нанимала женщину на эту должность. |
And should that be fronting a segment... that allowed a tobacco giant to crash this network - | Неужели я должен был защитить сюжет, который позволил бы табачному гиганту раздавить нашу телесеть? |
Look, we do not work for the "Sunbelt" Satellite Sports Network. | Послушай, мы не работаем на Спутниковую Спортивную Телесеть "Крайний Юг США". |
RTVi is the only global Russian-language TV network with a fully-fledged news service of its own; a reliable source of information and entertainment, reaching over 50 million engaged viewers worldwide. | RTVi - единственная всемирная телесеть на русском языке со своей собственной развитой информационной службой; надежный источник информации и развлечений, охватывающая более 50 миллионов зрителей во всем мире. |
In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. | Кроме того, эти контакты, возможно, помогут ЮНКТАД расширить свою сеть партнерств. |
In conjunction with the Learning Resource Centre, the Office supports the network through regular teleconferences and contacts. | Совместно с Центром учебных ресурсов Бюро поддерживает деятельность этой сети, проводя регулярные телеконференции и поддерживая контакты. |
For small producers and local firms of developing countries, access to distant markets and contacts with potential clients rely on the existence of a suitable and relatively cheap transport and telecommunications network. | Для небольших производителей и местных фирм развивающихся стран доступ к дальним рынкам и контакты с потенциальными клиентами зависят от наличия подходящих и относительно доступных по цене транспортных и телекоммуникационных сетей. |
Such channels include former participants, direct contacts in ministries, UNDP offices in beneficiary countries, and the network of members and partners of the UNCTAD Virtual Institute. | Такими каналами являются, в частности, бывшие участники, непосредственные контакты в министерствах, отделениях ПРООН в странах-бенефициарах, а также сеть участников и партнеров Виртуального института ЮНКТАД. |
Close bilateral contacts were maintained with the members of the Programme network, most notably with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, which is involved in the implementation of several projects of global programmes. | С членами сети Программы, прежде всего с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, участвующим в ряде проектов осуществления глобальных программ, поддерживались тесные двусторонние контакты. |
"Everfree Network", a brony media network, compiled more than 4,800 pieces of fan music by over 500 different musicians in late December 2011. | На «Everfree Network», брони-медиасети, на конец 2011 содержалось более 4,800 фанатских песен, исполненных более чем 500 разными музыкантами. |
Air Ambulance Network will coordinate all the arrangements and will be there every minute to ensure that every detail is perfect. | Air Ambulance Network будет координировать все мероприятия и будут там каждую минуту, чтобы каждая деталь совершенна. |
While in Australia, Iggy Pop was also the guest on a live late-night commercial TV interview show on the Ten Network. | В то время в Австралии Игги Поп также стал гостем и дал интервью в ночном шоу на Ten Network. |
Hub Network used a promotional billboard in Los Angeles showing the pony characters parodying the films Bridesmaids and Poltergeist. | Hub Network использовал рекламный билборд в Лос-Анджелесе, показывающий пони-персонажей, пародирующих фильмы «Девичник в Вегасе» и «Полтергейст». |
MA-4 and MA-5 checked out the Mercury Tracking Network making further Mercury-Scout missions unnecessary. | Миссий MA-4 и MA-5 оказалось достаточно для проверки сети слежения проекта «Меркурий» - Mercury Tracking Network, что делало дальнейшие пуски «Меркурий-Скаут» просто ненужными. |
An integrated network organizes training in the State language for the country's adult population, including State employees. | В этой связи создана единая сеть организации обучения государственному языку взрослого населения страны, в том числе государственных служащих. |
The inventive system of communications devices comprises the telephone network provided with control equipment and the secondary and primary terminals on the calling and called subscribers. | Система устройств связи содержит телефонную сеть с управляющим оборудованием, а также вторичные и первичные оконечные устройства на стороне вызывающего и на стороне вызываемого абонентов. |
The restructuring of headquarters and the re-profiling of the field office network entailed the redeployment of posts to cover new functions and to strengthen the work units engaged in operational activities. | В связи с реорганизацией штаб - квартиры и перепрофилированием сети отделений на местах было проведено перераспределение должностей для охвата новых функций и укрепления подразделений, участвующих в оперативной деятельности. |
Among them are local circumstances such as the economic structure of the country, the level of development of the infrastructure (notably the communications network), the natural resources potential of the different regions of the country, etc. | К их числу относятся местные условия, включая экономическую структуру страны, уровень развития инфраструктуры (в особенности инфраструктуры связи), обеспеченности различных регионов страны природными ресурсами и т.д. |
(a) Within the framework of the recovery plan of the Pan-African News Agency, a satellite communication network for the exchange of information will be established by linking most of the national agencies in Africa. | а) в рамках плана активизации деятельности Панафриканского информационного агентства будет создана сеть спутниковой связи для обмена информацией, которая объединит большинство национальных агентств в Африке. |
Increased capacity of government institutions, trade associations, or other organizations to design and implement SME cluster and network development programmes. | Повышение потенциала государственных учреждений, торговых ассоциаций или других организаций для разработки и осуществления программ создания объединений и сетей МСП. |
The National Health Act of the Kyrgyz Republic establishes the general legal, economic and social principles of national health care and the constitutional right of citizens to health care and the free use of the network of State health care institutions. | Закон Кыргызской Республики "Об охране здоровья народа" определяет общие правовые, экономические и социальные основы охраны здоровья народа, конституционное право граждан на охрану здоровья, бесплатное пользование сетью государственных учреждений здравоохранения. |
Medical check-up and treatment network | Сеть медицинских учреждений по обследованию и лечению |
Mercure now supports digital telephone services of the integrated services digital network for all United Nations agencies located at the Gigiri campus in Nairobi. | В настоящее время через ЮНЕПнет/"Меркурий" обеспечивается предоставление услуг цифровой телефонной связи в рамках комплексной сети цифровой связи для всех учреждений Организации Объединенных Наций, расположенных в комплексе Гигири в Найроби. |
The tenth Solidary Society Network Multi-stakeholder Forum brought together government representatives, companies, civil society organizations, academic institutions and ordinary citizens to discuss the theme "Future paths for education: education on the post-2015 global development agenda". | Десятый Форум общественной солидарности с участием различных заинтересованных сторон собрал представителей правительств, компаний, организаций гражданского общества, академических учреждений, а также простых граждан для обсуждения темы «Будущие пути в развитии образования: образование в повестке дня в области развития на период после 2015 года». |