Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
This network could be expanded by co-opting eminent persons onto regional fund-raising committees. Такие связи могут быть расширены путем кооптирования в состав региональных комитетов по мобилизации средств видных деятелей.
Through his network and by means of a bribe, the complainant's father-in-law obtained his release, after which he fled to Kazakhstan. Задействовав свои связи и дав взятку, тесть заявителя добился его освобождения, после чего заявитель бежал в Казахстан.
At many locations, there was no mobile telephone network. Во многих точках не было мобильной телефонной связи.
The organization has always expressed its solidarity and maintained a network with the global women's movement in international and regional events. Организация всегда выражала свою солидарность и поддерживала связи с глобальным женским движением на международных и региональных мероприятиях.
Such activities give young women the confidence, skills and network necessary to get started in politics. Такие программы помогают девушкам обрести уверенность в себе, навыки и связи, необходимые для того чтобы начать карьеру в политике.
In addition, the complainants could count on their family network when they were repatriated in December 2006. Кроме того, заявители могли рассчитывать на семейные связи, когда они были репатриированы в декабре 2006 года.
Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. Представьте, что каждый из этих автобусов в Лагосе был бы частью многоканальной системы связи.
My only value is my social network. "Моя единственная ценность - это мои связи в обществе".
Explains how he was able to access our communications network. Это объясняет, как он смог получить доступ в наш центр связи.
CommScope is a world leader in network infrastructure solutions for communications networks. Компания CommScope является мировым лидером в области создания кабельной инфраструктуры и организации связи для коммуникационных сетей.
Systems management is strongly influenced by network management initiatives in telecommunications. На развитие управления системами большое влияние оказали инициативы по управлению сетями связи в телекоммуникационной отрасли.
Provide access to network and service directories, both domestically and internationally. Предоставить доступ как к национальным, так и к международным спискам абонентов сетей связи и услуг.
Savings for workshop and test equipment were directly related to cancellation of the telephone network. Экономия по статье "Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура" непосредственно обусловлена тем, что был аннулирован проект создания сети телефонной связи.
Linkage with focal points in programme countries could be strengthened through an implementation network. Связи с координационными механизмами в странах, где реализуются программы, можно было бы укрепить на основе имплементационной сети.
Moreover, UNEP should network with non-governmental organizations much more than in the past. Кроме того, ЮНЕП следует налаживать связи с неправительственными организациями намного более активно, чем это делалось в прошлом.
An electronic network of local authorities on the subject is also planned. Также планируется создать электронную систему связи между местными органами власти в связи с этим вопросом.
It provides a global network of governmental, corporate, industrial organizations and individuals worldwide. Она обеспечивает глобальную сеть связи правительственных, корпоративных и промышленных организаций, а также отдельных лиц во всем мире.
Support and maintenance of a satellite network was provided through the United Nations Logistics Base. Поддержка и техническое обслуживание сети спутниковой связи обеспечивается силами Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций.
These measures include licensing and supervision of the mobile network operators, customer due diligence requirements, record-keeping and obligations to report suspicious transactions. Эти меры включают лицензирование операторов мобильной связи и надзор за ними, требования о проявлении должной осмотрительности при выборе клиентов, ведение учета и обязанность сообщать о подозрительных операциях.
In some countries, mobile network operators are responsible for providing training on the issue to their retail outlets. В некоторых странах операторы мобильной связи обязаны проводить в своих розничных точках разъяснительную работу по этой проблеме.
The Council has also indicated a commitment to developing a regional fibre-optic network to improve communications and reduce costs. Совет также указал на приверженность развитию региональной волоконно-оптической сети для улучшения связи и уменьшения связанных с нею расходов.
In that regard, reference was made to efforts to develop a global ocean acidification observing network. В этой связи были упомянуты усилия по созданию глобальной сети наблюдений за закислением океана.
The office strengthened its network of academics, researchers and institutions working on international trade, growth and regional integration, sustainable development and gender. Отделение укрепило свои сетевые связи с учеными, исследователями и научными учреждениями, занимающимися вопросами международной торговли, экономического роста и региональной интеграции, обеспечения устойчивого развития и гендерного равенства.
The party had been fully involved in regional network meetings and had expressed genuine concern about its anticipated non-compliance for some time. Эта Сторона принимала всестороннее участие в совещаниях региональной сети и высказывала подлинную озабоченность в связи с ее предполагаемым несоблюдением в течение определенного периода времени.
In addition, the establishment of the Middle East leased-line network reduced the reliance of UNIFIL on commercial satellite services. Кроме того, после создания ближневосточной сети арендованных каналов связи ВСООНЛ стали меньше зависеть от коммерческих услуг спутниковой связи.