| As this is an informal network, no dedicated resources are allocated to it. | Поскольку это неофициальная сеть, никаких специальных ассигнований на эти цели не выделяется. |
| This network is expected to assist member countries in upgrading the professional level of their officials and experts involved in transport facilitation. | Предполагается, что эта сеть будет содействовать странам-членам в повышении профессионального уровня их официальных представителей и экспертов, занимающихся вопросами упрощения процедур перевозок. |
| This network serves as a platform for discussing PPP-related issues of common concern and sharing information and reports on PPPs. | Эта сеть служит платформой для обсуждения общих вопросов, связанных с ГЧП, и совместного использования информации и докладов по ГЧП. |
| In China, a national electronic logistics network was started in 2009. | В Китае национальная электронная логистическая сеть начала свою работу в 2009 году. |
| The network is not stagnant but instead evolutionary in nature, dependent on the aspirations and needs of countries. | Сеть не является чем-то неподвижным, а постоянно эволюционирует, в зависимости от устремлений и потребностей стран. |
| This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. | Эта сеть позволяет круглосуточно распространять и получать метеорологические и климатологические данные/информацию. |
| It will also lead to improvements to the weather station network, the computational capabilities and the communication channels. | Это также позволит улучшить сеть метеорологических станций, вычислительные возможности и каналы коммуникации. |
| It is the intention of UNIDO to create a strong South-South cooperation network between the regional sustainable energy centres in Africa. | ЮНИДО намерена создать сеть тесного сотрудничества по линии Юг-Юг между региональными центрами по устойчивой энергетике в Африке. |
| The REC network could be used to assist effective public participation across the eastern regions of Europe. | Сеть РЭЦ может быть использована для оказания содействия эффективному участию общественности по всем восточным регионам Европы. |
| The figure shows the current Shinkansen network in Japan. | На рисунке отражена существующая сеть "Синкансэн" в Японии. |
| We need to expand our ability to offer educational and academic research and practical resources through our global network. | Мы должны расширять свои возможности, проводя научно-образовательные исследования и выделяя практические ресурсы через нашу глобальную сеть. |
| The expanding network of day educational centres runs evening classes for over 2,000 children. | Расширяется сеть дневных образовательных учреждений, на базе которых созданы классы с вечерней формой обучения с охватом свыше двух тысяч детей. |
| Ambulatory secondary care is delivered through a network of hospital outpatient departments, centres for diagnosis and treatment and office-based specialists. | Амбулаторная вторичная помощь по месту жительства оказывается через сеть амбулаторий, лечебно-диагностических центров и кабинетов врачей-специалистов. |
| The reduction in neonatal mortality reflects investments in more specialized technology and reorientation of the health service network. | Для снижения уровня неонатальной смертности были произведены инвестиции в наиболее специализированные технологии, и была переориентирована сеть медицинских служб. |
| The network of medical facilities has fallen short of people's demand for health care. | Сеть медицинских учреждений не справляется со спросом населения на медицинские услуги. |
| A network of secondary and high schools have been built nationwide. | По всей стране создана сеть средних школ обеих ступеней. |
| A non-state actors network established for employment policy dialogue; | создана сеть негосударственных субъектов для ведения диалога по вопросам политики в области найма; |
| The network has been established upon local authorities' initiative and encompasses Roma participation too in its administrative structures. | Эта Сеть была создана по инициативе местных властей и предусматривает участие рома в работе своих административных структур. |
| The network is intended to target multiple countries and selected cities and to report to an inclusive coalition of stakeholders enhancing urban safety. | Предполагается, что сеть будет нацелена на многие страны и отдельные города и будет подотчетна открытой коалиции заинтересованных субъектов, содействующих повышению безопасности в городах. |
| Subsequently, a network of the journalists was set up to facilitate communication, information-sharing and mutual support. | Впоследствии была создана сеть журналистов для содействия коммуникационной деятельности, обмену информацией и оказанию взаимной поддержки. |
| Participants have established their network and developed a programme of work. | Участники сформировали свою сеть и разработали программу работы. |
| The network aims to continue to participate in all activities of the Economic and Social Council. | Сеть стремится продолжать участвовать во всех мероприятиях Экономического и Социального Совета. |
| The network, in collaboration with the Global Compact, engaged effectively with global business. | Сеть, в сотрудничестве с Глобальным договором, эффективно взаимодействовала с глобальным бизнесом. |
| Once the information enters the secure network between Customs it will be considered as reliable. | После поступления информации в защищенную сеть обмена данными между таможенными органами она будет считаться надежной. |
| In the period 2004 - 2006, the club network expanded 9.4 per cent. | За период с 2004 по 2006 год сеть клубных учреждений всех ведомств выросла на 31 (9,4%). |