The medicine supply network is extended to village, remote communes and areas so women may have access to and use health-care services more conveniently. |
Сеть медицинского обслуживания расширяется, охватывая села, отдаленные общины и районы, обеспечивая женщинам беспрепятственный доступ к медицинским услугам. |
The TSN is an extensive network of over 300 representatives of the trade community meeting twice a year in both sub-committees and plenary. |
СПТ - это обширная сеть, включающая в себя свыше 300 представителей торговых кругов, которые ежегодно проводят два совещания в рамках подкомитетов и пленарных заседаний. |
The E-road network (State owned) consists of: |
Сеть дорог категории Е (собственность государства) включает: |
Second, to identify and support a regional transport infrastructure network. |
во-вторых, определить и поддерживать региональную сеть транспортной инфраструктуры. |
Through its network, the Global Water Partnership supports sustainable and equitable water management through a process known as integrated water resources management. |
Действуя через свою сеть, «Глобальное водное партнерство» оказывает поддержку устойчивому и справедливому управлению водопользованием в рамках комплексного управления водными ресурсами. |
The Department of Public Information, including through its network of field offices, continues to strive to incorporate gender perspectives in the substantive work of its various programmes. |
Департамент общественной информации, в том числе его сеть отделений на местах, как и прежде, стремится обеспечить учет гендерных аспектов в своей оперативной работе в рамках различных осуществляемых им программ. |
The Best Practices and Local Leadership Programme is a global network of institutions, with an international award programme established in 1995 by the Municipality of Dubai. |
Программа наилучших видов практики и местного руководства представляет собой глобальную сеть учреждений с программой международных премий, учрежденной в 1995 году муниципалитетом города Дубай. |
Promote gender issues and awareness at the national and local level through a network of gender focal points in regional and country offices. |
Содействие продвижению гендерных вопросов и осведомленности об этой проблематике на национальном и местном уровнях через сеть гендерных координационных пунктов в региональных и страновых отделениях. |
In particular, it conducted extensive training in all locations, strengthened its focal point network and maintained close contact with the relevant Secretariat offices in New York. |
В частности, она провела интенсивную подготовку во всех точках, укрепила сеть своих координаторов и поддерживала тесные контакты с соответствующими подразделениями Секретариата в Нью-Йорке. |
The representative was also unable to credibly explain why the computer network was not listed as an asset of the business in the Kuwaiti company's 1990 audited financials statements. |
Представитель также не смог убедительно объяснить, почему компьютерная сеть не была отражена в качестве актива предприятия в проверенных финансовых ведомостях кувейтской компании за 1990 год. |
Such a network should be based on the following principles: |
Такая сеть должна быть основана на следующих принципах: |
Its Cleaner Production Programme, which operates through a network of centres covering 30 countries, has trained over 1,000 technicians and conducted awareness-raising seminars for 24,000 industry personnel. |
Ее программа экологически чистого производства осуществляется через сеть центров, охватывающую 30 стран, в которых прошли подготовку свыше 1000 техников, а в организованных сетью учебных семинарах участвовали 24000 работников промышленных предприятий. |
The communications network (rules 24 - 26 and 32 - 33) |
З. Коммуникационная сеть (правила 24-26 и 32-33) |
These countries also have yet to set up a network of measuring stations, and institutions and/or programmes for specific research. |
В этих странах также предстоит создать сеть измерительных станций, а также организации и/или программы для проведения исследований в конкретных областях. |
A network of export credit agencies, efficient payment and credit guarantee arrangements, and local banks supporting trade capacity-building institutions are a few options that may be considered. |
В число воз-можных вариантов, которые можно рассмотреть, входят сеть учреждений кредитования экспорта, эффективные договоренности о гарантиях платежей и кредитов и оказание местными банками поддержки учреждениям, занимающимся созданием торгового потенциала. |
It had also developed a network of vocational training centres in parallel with universities and other higher education establishments across the nation. |
В стране создана также сеть центров про-фессионального обучения, деятельность которой осуществляется параллельно с работой университе-тов и других высших учебных заведений страны. |
The Hungarian Cleaner Production Centre was a member of the international network established by UNIDO following adoption of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Венгерский центр экологически более чистого производства входит в международную сеть, созданную ЮНИДО после принятия Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
To this effect, the Global Mechanism will build a broad network of partners, including FC members and bilateral organizations, and will capitalize on the respective comparative advantages and strengths. |
С этой целью Глобальный механизм намерен сформировать обширную сеть партнеров, включая членов Комитета содействия и двусторонние организации, и использовать их соответствующие сравнительные преимущества и сильные стороны. |
Development of a communication strategy: web glossary, thematic network |
Разработка стратегии связи: сетевой глоссарий, тематическая сеть ТЕМАНЕТ |
The network enables civil affairs officers to exchange experiences and ideas relevant to their work, and to request information and advice from peers in different missions. |
Эта сеть позволяет сотрудникам по гражданским вопросам обмениваться опытом и идеями, имеющими отношение к их работе, а также запрашивать информацию и рекомендации у своих коллег из различных миссий. |
A network of patriotic organizations, student organizations and militias continued their militant activities in Abidjan with negative implications for the security situation in the capital. |
Сеть патриотических организаций, студенческих организаций и ополченцев продолжала свою активную деятельность в Абиджане со всеми вытекающими негативными последствиями для обстановки безопасности в столице. |
A. Q. Khan's nuclear smuggling network had been disbanded, but the damage that it had caused to the non-proliferation regime persisted. |
Хотя сеть ядерной контрабанды А.К. Хана была ликвидирована, она успела нанести значительный ущерб режиму нераспространения. |
The network facilitates the exchange of information and assists in the Department's development and dissemination of guidance and best practices to all participants. |
Эта сеть облегчает обмен информацией и оказывает содействие деятельности Департамента по разработке и распространению среди всех участников руководящих указаний и примеров наилучшей практики. |
To provide support to women in difficult situations, a network of social service centres for families and children has been set up and is being developed. |
Для поддержки женщин, оказавшихся в трудной жизненной ситуации, в Республике Беларусь создана и развивается сеть учреждений социального обслуживания семьи и детей. |
The State is developing a network of child welfare and medical institutions and amenities, thereby giving parents the possibility of combining employment with the fulfilment of family responsibilities. |
Государство развивает сеть детских и медицинских учреждений, инфраструктуру быта, тем самым предоставляя родителям возможность сочетать трудовую деятельность с выполнением семейных обязанностей. |