Just tell them to log off and wait for us to find another network. |
Скажите им, чтобы отключались и подождали, пока мы не найдем другую сеть. |
Another company's taken over our network and I just... |
Другая компания заняла нашу сеть, и я... |
It's not enough to fund our own network, but if we skip payroll again... |
На нашу собственную сеть этого не хватит, но если мы снова не выплатим зарплату... |
A network of 31 satellites in orbit around the Earth. |
Сеть из 31 спутников на орбите вокруг Земли. |
Sure, if we jacked into every cellular network nationwide. |
Конечно, если мы взломаем каждую сотовую сеть в стране. |
The network takes forward dialogue and advocacy with local government, traditional leaders and the Transitional Federal Government. |
Сеть ведет диалог и разъяснительную работу с местными органами власти, традиционными лидерами и Переходным федеральным правительством. |
The network is based in Nairobi because of security concerns in Somalia. |
Сеть базируется в Найроби в связи с неспокойной обстановкой в плане безопасности в Сомали. |
This network was established in response to the call from the Committee for a greater joined-up approach to implementing the Convention. |
Эта сеть была создана в ответ на призыв Комитета к обеспечению более широкого совместного подхода к осуществлению Конвенции. |
The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries. |
Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран. |
The ICRC also expects its network of contacts to be extended and possible synergy to be developed with other actors in this field. |
МККК также рассчитывает расширять свою контактную сеть и развивать возможную синергию с другими субъектами в этой сфере. |
The Inter-American Committee against Terrorism (OAS/CICTE) has established a unique network of National Points of Contact from each country. |
Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом (МАКБТ/ОАГ) учредил уникальную сеть национальных контактных пунктов (НКП) от каждой страны. |
This network serves as a means of communicating with CICTE's Secretariat and one another on technical issues. |
Эта сеть служит в качестве канала связи с секретариатом МАКБТ и друг с другом по техническим проблемам. |
In this context, a web-based regional network of stakeholders could facilitate the exchange of information and help monitor the achievements. |
В этом контексте опирающаяся на Интернет региональная сеть заинтересованных сторон могла бы содействовать обмену информацией и помочь в мониторинге достижений. |
The network of educational institutions is evenly distributed over the regions, thereby making education accessible to the various population groups. |
Сеть учебных заведений равномерно распределена по регионам, что делает образование доступным для различных слоев населения. |
Laying down case definitions for reporting communicable diseases to the Community network; |
(с) Установление определений случаев для сообщения о заразных болезнях через информационную сеть Сообщества; |
Through the network, country-level information is synthesized and shared across countries, enhancing collective disaster preparedness and mitigation capacity. |
Через эту сеть страновая информация обобщается и распространяется среди стран, укрепляя коллективный потенциал по обеспечению готовности к бедствиям и смягчению их последствий. |
An international network: FIDH was established in 1922 and today unites 155 member organisations in more than 100 countries around the world. |
Международная сеть: МФЛПЧ была создана в 1922 году и на сегодняшний день объединяет 155 организаций-членов в более чем 100 странах по всему миру. |
We are guided by the needs expressed by our worldwide partner network of organizations, which represent minority and indigenous peoples. |
Мы руководствуемся потребностями, которые высказывают организации, входящие в нашу всемирную партнерскую сеть и представляющие меньшинства и коренные народы. |
Global Workers Justice Alliance is a non-profit organization based in New York that operates in Mexico and Central America through a cross-border network of advocates and resources. |
Глобальный союз трудящихся во имя справедливости - некоммерческая организация, штаб-квартира которой находится в Нью-Йорке; через трансграничную сеть активистов и ресурсов осуществляет деятельность в Мексике и странах Центральной Америки. |
The network of temporary accommodation for refugees needs to be expanded. |
В связи с этим требует развития сеть пунктов временного размещения беженцев. |
The UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean has reinforced its internal network of focal points on indigenous issues. |
Региональное отделение ЮНИСЕФ для Латинской Америки и Карибского бассейна укрепило свою внутреннюю сеть координаторов по вопросам коренных народов. |
The leading social network, Facebook, is now visited by more than 40 per cent of daily Internet users. |
В настоящее время крупнейшую социальную сеть "Фейсбук" посещают более 40% ежедневных пользователей Интернета. |
The network comprises 23 organizations active in five countries. |
В эту сеть входят 23 организации из пяти стран. |
In 2011 her Government had adopted a new migrant integration strategy and created a network of regional centres for the integration of foreigners. |
В 2011 году правительство утвердило стратегию интеграции мигрантов и создало сеть региональных центров по интеграции иностранцев. |
Our organization is a member of the network of national organizations working to combat violence against women and children. |
Наша организация входит в сеть национальных организаций, ведущих борьбу с насилием в отношении женщин и детей. |