With its large and harmonized data sets and the increased knowledge of the experts involved, the monitoring network of ICP Forests has developed into a multifunctional network. |
Благодаря формированию обширных и гармонизированных массивов данных и расширению знаний участвующих в деятельности экспертов сеть мониторинга МСП по лесам превратилась в многофункциональную сеть. |
Abbreviations: LAN = local area network; PC = personal computer; WAN = wide area network. |
Сокращения: ЛВС - локальная вычислительная сеть; ПК - персональный компьютер; РВС - региональная вычислительная сеть. |
The programme Tolerance and Non-Discrimination has led to the creation of an inter-ministerial network and a civil society network, composed of representatives of minorities and other groups affected by discrimination. |
В рамках осуществления программы "Терпимость и недискриминация" были созданы межведомственная сеть и сеть гражданского общества в составе представителей меньшинств и других групп, затрагиваемых дискриминацией. |
Mr. Vaya's network reportedly handles a larger volume of gold than Mr. Lodhia's network. |
По сообщениям, через сеть г-на Вайи проходят более значительные объемы золота, нежели через сеть г-на Лодхии. |
Unfortunately, since individuals or small parts of the network are generally identified, the prosecution is, in most cases, unable to identify or eliminate the entire network. |
Но поскольку обычно выявляются лишь отдельные лица или небольшие группы, образующие такие сети связи, обвинение, к сожалению, в большинстве случаев не имеет возможности выявить или ликвидировать всю сеть целиком. |
The United Nations Development Programme (UNDP), for instance, had an Intranet network in the developing countries, and INSTRAW hoped to use that mainstream network in order to communicate, in both directions with women. |
Так, например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) располагает сетью Интранет в развивающихся странах, и МУНИУЖ надеется использовать эту базовую сеть для поддержания двустороннего диалога с женщинами. |
The whole TEM network represents de facto an international motorway master plan of the region including the future links with the Western European motorway network. |
Вся сеть ТЕА представляет собой фактически своего рода генеральный план развития международных автомагистралей этого региона, включая будущие связки с сетью автомобильных дорог западной Европы. |
In addition, the unit provides extended support for other help desk services regarding the network to all offices at the United Nations Office at Geneva, utilizing the campus-wide network of over 3,000 nodes. |
Кроме того, группа оказывает расширенную поддержку в других вопросах технического обслуживания сети всем подразделениям в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, используя общесистемную сеть, в состав которой входят более 3000 узлов. |
There are plans to develop a network of robotic telescopes in semi-desert countries, from Morocco to the Gobi Desert, that will send stellar observations to all the astrophysical laboratories of the network by way of communications satellites. |
Планируется создать сеть автоматических телескопов на территории полупустынь, простирающейся от Марокко до пустыни Гоби, которые будут передавать результаты наблюдений за звездами на все астрофизические лаборатории такой сети через спутники связи. |
In order to integrate Ukrainian roads into the European transport network, the programme for development and functioning of national network as the part of international transport corridors, adopted by the Cabinet of Ministers in 1998, was carried out. |
В рамках интеграции автомобильных дорог Украины в европейскую транспортную сеть осуществляется программа создания и обеспечения функционирования национальной сети как одного из элементов международных транспортных коридоров, которая была утверждена постановлением кабинета министров в 1998 году. |
Crucial for the vitality of the network is the continued preservation of a free exchange of technical opinions independent of the formal position held by the country and the fact that the network remains critically dependent on extrabudgetary financing. |
Большое значение для работы сети имеет сохранение практики свободного обмена мнениями по техническим вопросам без оглядки на официальную позицию, занимаемую страной, и то обстоятельство, что сеть по-прежнему испытывает сильную зависимость от финансирования из внебюджетных ресурсов. |
It should be noted that the Team is mandated to build a network of marketing specialists, and in January 2009 their expert network has 154 people from 33 countries. |
Следует отметить, что Группе поручено создать сеть специалистов по вопросам маркетинга, при этом по состоянию на январь 2009 года членами этой сети являлись 154 эксперта из 33 стран. |
Furthermore, as chair of the regional fishery bodies secretariat network, the Commission aims to make the network an efficient vehicle for exchanging information and experiences between regional fishery bodies globally. |
Кроме того, выполняя функции председателя секретариата сети региональных рыбохозяйственных органов, Комиссия стремится превратить эту сеть в эффективный инструмент для обмена информацией и опытом между региональными рыбохозяйственными органами во всем мире. |
The network is intended to support women involved in local government and all citizens by offering them the possibility to network on gender equality issues through the web. |
Эта сеть оказывает содействие женщинам, занятым в местном правительстве, а также всем другим гражданам, предоставляя им возможность сетевого взаимодействия на базе Интернета. |
The network cooperates with the HLCM finance network on common financial rules and regulations that will enable agencies to share contractual agreements and make procurements on behalf of one another. |
Сеть сотрудничает с финансовой сетью Комитета в вопросах разработки общих финансовых правил и положений, которые позволили бы учреждениям заключать общие контракты и осуществлять закупки от имени друг друга. |
The network was providing tangible services to its membership, including bilateral lines of credit among some members, and between partners and members of the network. |
Сеть оказывает реальные услуги своим членам, в частности можно назвать двусторонние кредитные линии между некоторыми членами и между партнерами и членами сети. |
A national network of domestic violence centres was set up in 2005 to provide an integrated response to cases of domestic violence, complementing the existing shelters network. |
Национальная сеть центров по насилию в семье была создана в 2005 году для обеспечения комплексного реагирования на такие случаи в дополнение к существующей сети приютов. |
The thematic evaluation stresses that the network has contributed to industrial development and economic growth in developing countries but that the full potential of the network has not been utilized. |
В этой тематической оценке подчеркивается, что данная сеть способствовала промышленному развитию и экономическому росту в развивающихся странах, но что потенциал этой сети не был реализован полностью. |
The process includes an e-centre for rural communities, connecting 8,500 post offices; a high-tech park; a network of e governance; and efforts to strengthen the telecommunication network and satellite communication. |
Этот процесс включает электронный центр для сельских общин, соединивший 8500 почтовых отделений; комплекс высоких технологий; сеть электронного управления; и усилия по укреплению телекоммуникационной сети и спутниковой связи. |
He pointed out that the TEM network differed only slightly from the E network and that the differences related to just 16 road segments. |
Он отметил, что сеть ТЕА отличается от сети дорог категории "Е" лишь весьма незначительно и что эти различия касаются только 16 участков. |
Thematic and functional electronic networks also support the United Nations country teams through discussion forums and exchanges of experiences, such as the coordination practice network and the Millennium Development Goal policy advisory network. |
Тематические и функциональные электронные сети также поддерживают страновые группы Организации Объединенных Наций посредством дискуссионных форумов и обмена опытом, таких, как сеть по координации практики и консультативная сеть по вопросам политики, касающейся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Protected-area network and conservation corridors: FDA is required to establish a network to cover at least 30 per cent of the forested area of Liberia |
Сеть заповедников и природоохранный коридор: Управление лесного хозяйства должно создать такую сеть на почти 30 процентах лесных угодий Либерии |
United Network of Young Peacebuilders is an international network connecting 60 youth peace organizations across 35 countries. |
Объединенная сеть молодых миротворцев - это международная сеть, объединяющая 60 молодежных организаций в 35 странах. |
The material for the report is collected by the RAXEN network (the RAcism and XEnophobia network), which consists of the National Focal Points in the EU member States. |
Сбором материала для этого доклада занималась Общеевропейская информационная сеть по вопросам расизма и ксенофобии (РАКСЕН), которая состоит из национальных координационных пунктов в государствах - членах ЕС. |
The adoption of the United Nations Convention on human rights for people with disabilities on 13 December 2006 in New York was a historic event, which received a most favourable response from the FIMITIC network and led to intense campaigns in the network countries. |
Принятие 13 декабря 2006 года в Нью-Йорке Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов стало историческим событием, которое получило самые положительные отклики среди сети ФИМИТИК и послужило поводом для организации активных кампаний в странах, на которые распространяется ее сеть. |