The Australia Group is a network of 33 countries that works towards harmonizing national export control measures on chemical and biological materials and technologies. |
Австралийская группа представляет собой объединение из ЗЗ стран, которые стремятся согласовывать национальные меры экспортного контроля в отношении химических и биологических материалов и технологий. |
A network that has evolved through the governance process is not suitable for assigning responsibility. |
Никакое объединение, которое сформировалось в рамках процесса управления, не является подходящим субъектом, который мог бы взять на себя эту ответственность. |
The Baltic Sea Academy is a network of 15 universities from 9 countries bordering the Baltic Sea region. |
Академия Балтийского моря - объединение 15-ти университетов из 9-ти стран, граничащих с Балтийским морем. |
However, it is beyond the capacity of this informal network of researchers to bring about the kinds of standardisation required for truly comparable estimates. |
Однако это неофициальное объединение исследователей не в состоянии осуществить такую стандартизацию, которая необходима для внедрения действительно сопоставимых оценок. |
Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. |
Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению. |
These preparatory efforts have created a network of players in the capital markets within and outside Africa for effective collaboration and partnership. |
Эти первоначальные мероприятия позволили сформировать своего рода объединение заинтересованных сторон на рынках капитала как в Африке, так и за ее пределами, что должно способствовать налаживанию эффективного партнерства и сотрудничества между ними. |
The World Congress is a global network of donors, foundations, and socially responsive corporations established to advance effective and accountable giving. |
Всемирный конгресс представляет собой глобальное объединение доноров, фондов и социально ответственных корпораций, которое было создано в целях обеспечения действенного безвозмездного предоставления средств на основе отчетности. |
The idea is to consolidate a formal network of employers that promote employment opportunities for people with disabilities. |
Идея состоит в том, чтобы создать Объединение работодателей, которые предоставляли бы возможности трудоустройства для лиц с ограниченными физическими возможностями. |
A significant network of NGOs gathered around the issue of tobacco control. |
Сформировалось включающее значительное число неправительственных организаций объединение, занимающееся вопросами борьбы против табака. |
The network is also able to provide support for positive living among people who have been diagnosed as HIV positive. |
Данное объединение также может оказывать поддержку позитивному образу жизни среди лиц, которым был поставлен позитивный диагноз на ВИЧ. |
The Mountain Forum is a global network of networks promoting sustainable mountain development through information sharing, mutual support, awareness-raising and advocacy. |
Горный форум, представляющий собой глобальное объединение сетей, содействует устойчивому горному развитию посредством организации обмена информацией и взаимной поддержки, повышения уровня информированности и проведения разъяснительной работы. |
Subsequent to the training workshops, a support network will be set up among the radio journalists to continue broadcasting the radio programmes within their own communities. |
Для того чтобы радиожурналисты могли продолжать транслировать радиопередачи в своих общинах, после проведения учебных семинаров для них будет создано специальное вспомогательное объединение. |
An international cooperative network of national financial intelligence units known as the Egmont Group is also engaged in helping to combat money-laundering and terrorist financing. |
В работу по содействию борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма вносит свой вклад международное объединение национальных групп финансовой разведки, известное как Эгмонтская группа. |
"Women and Peace" network; |
объединение "Женщины и мир"; |
The network has also encouraged the sharing of information and promoted capacity-building among judicial personnel worldwide through research initiatives, publications and training. |
Кроме того, объединение содействовало обмену информацией и наращиванию потенциала сотрудников судебных органов всего мира с помощью научно-исследовательских инициатив, публикаций и профессионального обучения. |
A human rights radio programme and journalists' network for human rights was produced in Guinea-Bissau. |
В Гвинее-Бисау была подготовлена радиопрограмма по правам человека и создано объединение журналистов, занимающихся правами человека. |
The Commission also aims to make a mark at the international level by joining the network of independent national institutions. |
НКПЧ также претендует на то, чтобы найти свое место на международном уровне за счет вступления в объединение независимых национальных учреждений по правам человека. |
A dedicated website on United Nations language service careers had been launched, however, and a professional network was being developed with the European Commission, the European Union and other international organizations facing a similar crisis in recruiting qualified language staff. |
Тем не менее был создан специальный веб-сайт, посвященный возможностям развития карьеры в языковых службах Организации Объединенных Наций, а в сотрудничестве с Европейской комиссией, Европейским союзом и другими международными организациями, сталкивающимися с аналогичными проблемами в плане набора квалифицированного языкового персонала, создается специальное профессиональное объединение. |
That initiative, known as a "network of networks", is aimed at building and strengthening cooperation links between those entities and to leverage their combined strength in the fight against organized crime in general, including drug trafficking. |
Эта инициатива получила название "Объединение сетей" и призвана способствовать установлению и укреплению связей между такими структурами и объединению их усилий для борьбы с организованной преступностью в целом и незаконным оборотом наркотиков в частности. |
It is a voluntary network of stakeholders aimed at facilitating coordinated action to tackle the wastewater challenge and to promote the wastewater agenda by sharing information, tools, lessons learned and good practice, including environmentally sound technologies. |
Это добровольное объединение заинтересованных сторон, созданное для содействия координации мер, направленных на решение проблемы сточных вод, и привлечения внимания к этой проблеме на основе обмена информацией, инструментами, накопленным опытом и передовыми практическими методами, включая экологически безопасные технологии. |
The European Union National Institutes for Culture (EUNIC) is a network of European national institutes of culture and national bodies engaged in cultural and related activities beyond their national borders. |
Объединение институтов культуры стран Европейского союза (англ. The European Union National Institutes for Culture (EUNIC)) - объединений национальных организаций, осуществляющих культурные и образовательные программы за рубежом в той или иной мере автономно от своих правительств. |
In 2010 the Hanseatic Parliament established the Baltic Sea Academy, a non-profit network of 15 academic institutions with the common goal to bridge the gap between R&D institutions and SMEs. |
В 2010 году Ганзейский Парламент основал Академию Балтийского моря, некоммерческое объединение 15-ти научных учреждений, совместной целью которых является налаживание контакта между научно-исследовательскими организациями и малым и средним бизнесом. |
Women participating in the Conference met to decide on the establishment of a think-tank which would set up a subregional women's network for the promotion of peace and prevention of conflicts. |
Женщины, принимавшие участие в Конференции, провели заседание для рассмотрения вопроса об учреждении аналитической группы, призванной создать объединение женщин субрегиона для содействия установлению мира и предотвращения конфликтов. |
The Global Compact is not a regulatory instrument, but a network and partnership among companies, labour and civil society, based on nine principles that encompass human rights, labour and the environment. |
Глобальный договор - это не юридический документ, а объединение, в рамках партнерских отношений, компаний, организаций, представляющих трудящихся и гражданское общество, на основе девяти принципов, отражающих права человека, вопросы трудовых ресурсов и охраны окружающей среды. |
The Global Partnership is a network of Governments, organizations, communities and individuals who recognize the importance of forest landscape restoration and want to be part of a coordinated global effort to promote it. |
Это Глобальное партнерство представляет собой объединение правительств, организаций, общин и частных лиц, которые признают необходимость восстановления лесных ландшафтов и хотели бы подключиться к согласованным общемировым усилиям по содействию их восстановлению. |