| All agencies have shown their willingness to share the experience and the network of contacts with the Governments upon their requests. | Все учреждения выразили готовность обмениваться опытом с правительствами по их просьбе и предоставлять им возможность использовать сеть связей. |
| A network comprised of 17 countries has also been developed. | Была также создана сеть, охватывающая 17 стран. |
| Continue to maintain and coordinate a sustainable information-gathering and referral network on mine/UXO casualties in Cambodia. | Продолжать поддерживать и координировать устойчивую сеть сбора и передачи информации о потерях от мин/НРБ в Камбодже. |
| The Ministry of Social Protection network includes information on first aid brigades. | Сеть Министерства социальной защиты включает информацию о бригадах первой помощи. |
| Establish a network to coordinate the activities of surveillance, monitoring and sharing of information. | Учредить сеть с целью координации деятельности по надзору, мониторингу и обмену информацией. |
| In addition, the Salvadoran Institute of Social Insurance (ISSS) has a network of facilities with the capacity to provide emergency care. | Вдобавок Сальвадорский институт социального страхования (СИСС) имеет сеть заведений, располагающих потенциалом для предоставления экстренного попечения. |
| The network of hospitals in urban areas has an acceptable surgical capacity to provide emergency care. | Сеть больниц в городских районах располагает приемлемым хирургическим потенциалом для предоставления экстренного попечения. |
| UNICEF also has a network of 14 cells providing support through the area. | ЮНИСЕФ тоже имеет сеть в составе 14 ячеек, предоставляющих поддержку по всему району. |
| Build up a network among all concerned agencies. | Сформировать сеть среди всех соответствующих учреждений. |
| The network of Roma Sunday schools, which provide instruction in the Ukrainian and Roma languages, among other subjects, is expanding. | Расширяется сеть ромских воскресных школ, в которых среди других предметов изучаются украинский и ромский языки. |
| There is a vast network of libraries to meet the literature needs of national minorities in Ukraine in general. | Вообще для удовлетворения литературных запросов национальных меньшинств в Украине существует разветвлённая сеть библиотек. |
| Significant work with national minorities is being done at the local level through the library network. | Значительная работа с национальными меньшинствами на местах проводится через библиотечную сеть. |
| The Fund expanded its information network so as to include the governorates. | Фонд расширил свою информационную сеть с охватом провинций. |
| A network of social services for families with children with disabilities has been established in all regions. | Во всех регионах республики создана сеть социальных служб для семей, имеющих детей-инвалидов. |
| Reference was made to the role of the Egmont Group as a network facilitating international cooperation among financial intelligence units. | Упоминалась роль Эгмонтской группы, которая представляет собой сеть для налаживания международного сотрудничества подразделений финансовой разведки. |
| It was noted, however, that such a network already exists although it remains under-utilized due to lack of awareness. | Между тем было отмечено, что такая сеть уже существует, но из-за дефицита осведомленности она остается недоиспользуемой. |
| Like other countries, Pakistan also relies heavily on the international network of satellites for communication and financial services. | Как и другие страны, Пакистан также интенсивно опирается на международную спутниковую сеть в целях коммуникационных и финансовых услуг. |
| The network of information centres made an important contribution to the work of DPI. | Сеть информационных центров вносит большой вклад в работу ДОИ. |
| Cuba had a large network of sport and art schools, from the elementary to the university levels. | На Кубе существует широкая сеть спортивных и художественных школ, охватывающих ступени от начального до высшего образования. |
| The Hungarian Socialist Party is the only exception, which has a well-established women's section with a network of nationwide coverage. | Единственным исключением является Венгерская социалистическая партия, в которой есть влиятельная женская секция, имеющая сеть по всей территории страны. |
| In addition, an informal cooperation network has been set up. | Так была создана неформальная сеть сотрудничества. |
| This network has been operational since February 2005. | Сеть начала функционировать в феврале 2005 года. |
| The CEDAW network has also arranged seminars and exhibitions on the Convention in several places around the country. | Сеть КЛДЖ также организовала в нескольких районах страны семинары и выставки по проблематике Конвенции. |
| There is a large network of cultural institutions in Moldova that are not divided along ethnic lines. | В Молдове действует широкая сеть культурных учреждений, которая не делится по этническому принципу. |
| Throughout the country there were prosecutors and a network of some 56 judges specializing in trafficking issues. | На всей территории страны начали работать обвинители, кроме того, создана сеть, состоящая из 56 судей, специализирующихся на вопросах торговли людьми. |