| The Danish 92 Group is a network which supplements the member organisations' work for a global sustainable development. | Датская группа 92 представляет собой сеть, которая способствует деятельности входящих в нее организаций-членов в целях глобального устойчивого развития. |
| At present, 13 ministries had already been connected and there were discussions on proposals for health applications to be delivered through the network. | В настоящее время уже соединены 13 министерств и обсуждаются предложения об оказании через эту сеть медицинских услуг. |
| The school network is spread out, due to demographic, climatic, and geographical factors specific to Montenegro. | Сеть школ является весьма обширной с учетом демографических, климатических и географических особенностей Черногории. |
| This network consists of 260 non-profit-seeking institutions, with over 800 establishments throughout the country. | Эта сеть состоит из 260 некоммерческих учреждений и примерно 800 заведений, работающих на территории всей страны. |
| The network hosts electronic discussions, research and is managed by a full-time facilitator. | Сеть выступает организатором электронных обсуждений, исследовательской работы и управляется координатором, работающим на полной ставке. |
| This network is intended to establish contact between practitioners and experts with a view to meeting the needs of the international road community. | Эта сеть ставит своей целью установление контактов между практическими работниками и экспертами в целях удовлетворения потребностей международного дорожного сообщества. |
| The network involves institutions and individuals, including groups of researchers concerned with the current and emerging development and environmental issues in Africa. | Эта сеть объединяет учреждения и отдельных лиц, в том числе группы исследователей, занимающихся нынешними и новыми проблемами в области развития и окружающей среды в Африке. |
| The network collaborates with the International Cooperative Programme. | Сеть взаимодействует с Международной совместной программой по лесам. |
| With UNICEF support, Moldova established a dynamic network of youth non-governmental organizations, including a wide peer educator system with thousands of members. | При поддержке ЮНИСЕФ Молдова создала динамичную сеть молодежных неправительственных организаций, включая обширную систему взаимообучения, которая насчитывает тысячи членов. |
| A network of NGOs working on human rights has been established following the first training organized by OHCHR. | После первого учебного семинара, организованного Отделением УВКПЧ, была создана сеть НПО, занимающихся правами человека. |
| By connecting entrepreneurs with donors through person-to-person links and virtual and physical markets, the network will dramatically enhance the patterns of corporate and private giving. | Посредством налаживания взаимодействия между предпринимателями и донорами через межличностное общение и участие в виртуальных и реальных рынках эта сеть позволит резко повысить эффективность корпоративных и частных механизмов предоставления пожертвований. |
| A network of municipal nursery schools has been set up for children of up to 3 years of age. | Для детей в возрасте до трех лет создана сеть муниципальных дошкольных учреждений. |
| The network serves as an internal forum for information exchange and support of indigenous issues in FAO activities. | Эта сеть служит в качестве внутреннего форума для обмена информацией и оказания поддержки по вопросам, касающимся коренных народов в рамках деятельности ФАО. |
| The establishment of a joint information and action network is in progress. | Сейчас создает коллективная сеть, которая будет заниматься обменом информацией и практическими мероприятиями. |
| We need to further enhance that cooperation, and especially to increase the number of notices that are accessible on the Interpol network. | Нам необходимо дальнейшее укрепление этого сотрудничества и в особенности увеличение числа уведомлений, к которым имеется доступ через сеть Интерпола. |
| This network was established following a workshop organized by the Asia-Pacific Council of AIDS Service Organization in 2000. | Эта сеть была создана после проведения в 2000 году семинара, организованного азиатско-тихоокеанским советом организации по обслуживанию больных СПИДом. |
| The network consists of representatives of authorities, non-governmental organisations and groups at risk of discrimination. | Сеть состоит из представителей органов власти, неправительственных организаций и групп, подвергающихся риску дискриминации. |
| Furthermore, a national network of experts had been created to work in the detection and prevention of child labour. | Кроме того, была создана национальная сеть экспертов, работающих над выявлением и предотвращением использования детского труда. |
| The network of centres specializing in rehabilitation was gradually extended. | Постепенно в Республике расширилась сеть реабилитационной службы. |
| The Government has deemed the network illegal and said that "it constitutes an attack on the sovereignty of the State". | Правительство считает эту сеть незаконной и заявило, что «она является посягательством на суверенитет государства». |
| In 2001, FAO had established a focal point network to deal with indigenous issues. | Кроме того, ФАО создала в 2001 году координационную сеть по вопросам коренных народов, которая является внутренним форумом для обмена информацией и поддержки деятельности в этой сфере. |
| To support these efforts, we are building a more professional media relations network. | В поддержку этих усилий мы создаем более профессиональную сеть связей со средствами массовой информации. |
| One delegation enquired whether the network of information centres could assist in the fund-raising efforts for the pilot project. | Одна делегация задала вопрос, может ли сеть информационных центров оказать помощь в усилиях по сбору средств на экспериментальный проект. |
| The Section also successfully enlarged the network of countries willing to cooperate with the Tribunal in the area of witness management. | Секции также удалось расширить сеть стран, готовых сотрудничать с Трибуналом в области защиты свидетелей. |
| This will require expansion of the UHF conventional network beyond its present configuration to make up for the shortfalls. | Для этого понадобится расширить обычную сеть УВЧ-связи и изменить ее нынешнюю конфигурацию, с тем чтобы можно было компенсировать недостатки. |