Indeed, according to the allegations, the Mexican authorities had dismantled the alleged "corruption network". |
Согласно его словам, мексиканские власти фактически уничтожили предполагаемую "коррупционную сеть". |
As a result, unauthorized changes to the network, hardware or operating system might have been made. |
В результате этого могут вноситься несанкционированные изменения в сеть, аппаратуру или операционную систему. |
Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved. |
В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней. |
A key contribution was training conducted through the Institute's network of operational centres. |
Важнейшим вкладом Института явилась организация подготовки, осуществляемой через его сеть оперативных центров. |
The conference was organized by the University of Madison and established an international research network on private military and security companies. |
Эта конференция была организована Медисонским университетом, и на ней была создана международная научно-исследовательская сеть по проблемам военных и охранных компаний. |
The Senior Women in Leadership Programme remains a well appreciated professional network for women which risks being cut because of resource limitation. |
Большой популярностью по-прежнему пользуется профессиональная учебная сеть для женщин «Программа для женщин-руководителей высокого уровня», но при этом она находится под угрозой прекращения из-за ограниченности ресурсов. |
Victims of discrimination can resort, for legal protection and remedy, to a vast network of judicial, quasi-judicial and other institutions. |
Для обеспечения правовой и судебной защиты жертв дискриминации создана обширная сеть судебных, квазисудебных и других учреждений. |
In March 2008, the Centre started an Internet information network for indigenous peoples and minorities from Central Africa. |
В марте 2008 года Центр открыл информационную сеть на базе Интернета для коренных народов и меньшинств Центральной Африки. |
The network is managed by the Centre and is currently very active in terms of discussion, experience and information-sharing. |
Сеть, действующая под руководством Центра, проявляет большую активность, проводя дискуссии и обмен опытом и информацией. |
Passage of the law was facilitated by the national network of migrant women workers in partnership with the Migrants Forum for Asia. |
Принятию закона способствовала национальная сеть трудящихся женщин-мигрантов, действовавшая в партнерстве с Форумом мигрантов Азии. |
A network of "men against violence" centres is active in seven regions of Ukraine. |
В семи регионах Украины работает сеть центров «Мужчины против насилия». |
A research network for Africa will be launched in 2008. |
В 2008 году будет начато введена в действие исследовательская сеть для Африки. |
He stressed that this network, which also included the Subcommittee, should cooperate with treaty bodies and regional mechanisms. |
Он подчеркнул, что эта сеть, которая включает и Подкомитет, должна сотрудничать с договорными органами и региональными механизмами. |
Canada continued to establish MPAs to add to its current network of protected areas in the Pacific. |
Канада продолжила создание ОРМ, пополняя ими имеющуюся у нее сеть охраняемых районов в Тихом океане. |
Furthermore, a second international wide area network to provide data connectivity was currently being put in place. |
Кроме того, в настоящее время устанавливается вторая международная вычислительная глобальная сеть, предназначенная для обмена данными. |
Students also established a network of "peer educators" to communicate messages of peace, security and disarmament. |
Кроме того, студенты создали сеть «коллегиального обучения» для распространения информации по вопросам, касающимся мира, безопасности и разоружения. |
Physical links in Africa fall short of expectations: the African network of infrastructure and services is still disjointed. |
Состояние физических звеньев сети сообщения в Африке далеко от желаемого уровня: африканская сеть инфраструктуры и услуг до сих пор не объединена. |
This network covers the entire territory of our country and is aimed particularly at facilitating access for everyone without exception. |
Эта сеть охватывает всю территорию страны, и ее задача состоит непосредственно в содействии доступу всех без исключения инфицированных людей к лечению. |
We have established an unprecedented partnership between the Ukrainian leadership and national and public institutions, including the Ukrainian network of people living with HIV. |
Мы создали беспрецедентное партнерство между украинским руководством и национальными и государственными институтами, включая украинскую сеть людей, инфицированных ВИЧ. |
We must build a global cooperative network to act effectively against the threat. |
Мы должны создать глобальную сеть сотрудничества для эффективных действий в борьбе с этой угрозой. |
Through a cooperation network of partner institutions and existing universities from the Euro-Mediterranean region, the University will develop postgraduate and research programmes. |
Через сеть сотрудничества партнерских институтов и существующих университетов в Европейско-средиземноморском регионе Университет разработает программы для аспирантов и научно-исследовательские проекты. |
Maintain and expand the international network and forums for discussion on forest products markets and marketing. |
Поддерживать и расширять международную сеть и форумы для обсуждения вопросов, касающихся рынков и маркетинга лесных товаров. |
There was a suggestion to distribute press releases through the network of national correspondents, which could channel them to the national press. |
Было предложено распространять пресс-релизы через сеть национальных корреспондентов, с тем чтобы они могли обеспечивать их публикацию в национальной прессе. |
The participants in the workshops considered them useful, and our network of contacts in transition countries is improving. |
Участники рабочих совещаний считают их полезными, а наша сеть корреспондентов в странах с переходной экономикой расширяется. |
The following map gives a first indication of the corridors which could be included in the network. |
Из приведенной ниже карты можно получить первоначальное представление о тех коридорах, которые могли бы быть включены в эту сеть. |